Заходите к нам translate English
35 parallel translation
Если будете в Канзас-Сити, в штате Канзас, заходите к нам.
If you ever come to Kansas City, Kansas, I want you to come to see us.
Заходите к нам - и вы увидите Лоретту, богиню Средиземноморья! Соблазнительная, очаровательная, неуловимая, дерзкая - и всего два франка!
- Gentlemen, gentlemen, come inside and see Loretta, the beautiful shadow on the Mediterranean screen, enticing, alluring, elusive, provocative, and two francs only.
Заходите к нам почаще.
Come to see him often.
- Заходите к нам. Надеюсь, вскоре вы навестите нас снова?
Come again soon.
Давайте же, ребята! Заходите к нам, развлекитесь!
How about you boys over here?
Заходите к нам, развлекитесь!
Come and see the brand new attraction.
Ну, и договорились. Заходите к нам подзаправиться. Вечером, в 6 часов.
Well then, I can be your bartender this evening, at six
Вот я и говорю : заходите к нам.
- Exactly, didn't I say you should come in.
Заходите к нам, парижане.
Look at this, Parisians.
Заходите к нам, парижане.
Come to us, Parisians.
Мастер Вонг, когда устанете и проголодаетесь, заходите к нам.
Master Wong, knock on the door when you are tired.
В любом случае заходите к нам в любое время.
Anyway, come back any time.
Заходите к нам, я всегда на месте.
Then come and see us. I'm always here.
Заходите к нам.
HEY, COME BY, CHECK US OUT.
Если я у вас тут, майор, много бумаги потратил, заходите к нам, поделимся.
If I used too much paper, you can come and get some from us.
- Заходите к нам.
- You must come visit.
Спасибо за приглашение... заходите к нам завтра!
Thanks for having me over... Misa, come again tomorrow!
Заходите к нам.
Solene, you had a customer!
Заходите к нам почаще.
Please come often.
Если вдрyг наскучат нервньıе домохозяйки, не стесняйтесь, заходите к нам.
If you ever get bored, of nervous housewives feel free to pay us a visit.
Эй, заходите к нам.
Hey, come on in.
Что ж, заходите к нам на огонек погреться ночью.
Well, you're welcome to share our fire for the night.
Если выкроете время, заходите к нам, пообедаем вместе.
Ifyou're free one evening, come over... have dinner with us.
Пожалуйста, заходите к нам.
Please, come to our place.
Заходите к нам как-нибудь ещё, хорошо?
Come visit us again sometime, won't you?
Заходите к нам.
You ought to check us out.
Заходите к нам.
Roll up.
Заходите к нам.
let's meet in the open air.
И к нам заходите, пожалуйста.
And Molly, too. Yes, you must come to our house as well.
- Заходите как-нибудь к нам на ужин.
We'll have you out to the vineyard for dinner some time.
заходите к нам.
62 ) \ cH343435 \ fscx110 \ fscy98.75 } m 200 28 b 235 24 307 16 343 13 361 11 397 4 416 1 418 0 422 7 424 10 426 13 429 22 431 26 432 28 431 35 431 39 431 47 407 44 399 46 384 49 353 49 338 51 327 52 305 54 295 55 288 55 275 56 269 57 264 57 254 57 249 58 242 59 230 58 224 59 219 59 210 60 211 56 203 61 210 56 206 55 205 49 211 41 200 46 )
Заходите и идите к нам.
Come and join us.
Заходите к нам опять как-нибудь.
You should come to ours again some time.
Мы выпивали... заходите и присоединяйтесь к нам.
We were having a drink... come and join us.
Вы не одиноки. Заходите к нам.
_
к нам гости 22
к нам 110
к нам кто 19
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
к нам 110
к нам кто 19
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам пиздец 43
нам по пути 28
нами 195
нам нужна помощь 454
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам пиздец 43
нам по пути 28
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам будет тебя не хватать 31
нам нужно расстаться 37
нам повезло 570
намного важнее 19
нам пора 1473
намного проще 29
нам кажется 158
нам надо поговорить 1274
нам нужно 954
нам будет тебя не хватать 31
нам нужно расстаться 37
нам повезло 570
намного важнее 19
нам пора 1473
намного проще 29
нам кажется 158
нам надо поговорить 1274