English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Зачем тебе знать

Зачем тебе знать translate English

128 parallel translation
Зачем тебе знать?
What's the use of kicking, Leo?
Алтынай! Сколько тебе лет? А зачем тебе знать?
Altynai, how old are you?
- Зачем тебе знать это?
- Why do you need to know that?
Зачем тебе знать, куда она ведёт?
You don't need to know where it leads.
- Зачем тебе знать?
- How do you know?
- Зачем тебе знать
- What do you care?
- Зачем тебе знать твою группу крови?
- Why do you need your blood type?
Зачем тебе знать о парадасцах?
Why do you want to know about the Paradas?
ты нам позвонил. Зачем тебе знать, как меня зовут?
Why you want to know my name?
Зачем тебе знать мой секрет?
Why do you want to know my secret, man?
Зачем тебе знать?
Why should I tell you?
Зачем тебе знать имя в два часа ночи?
Why do you need to know his name in the middle of the night?
Да и зачем тебе знать?
Why would you want to know anyway?
Зачем тебе знать?
Why do you want to know?
Зачем тебе знать?
Why do you need to know?
Зачем тебе знать?
Why do you wanna know?
А зачем тебе знать?
Why do you want to know?
- Зачем тебе это знать?
- Why do you want to know?
Не понимаю, зачем тебе вдруг понадобилось знать, о чем я думаю?
I don't understand why you suddenly demand that I account for all my thoughts.
Ну, зачем ты, ну, зачем? Что мы, не верим тебе? Нам правду надо знать!
Come on, we need to find out the truth.
Ну, зачем тебе это надо? Ну, скажи мне, я хочу знать!
Tell me, what are you going to do with it?
Тебе-то зачем знать?
What do you wanna ask me that for?
Не хочу знать, зачем тебе эти деньги.
I don't wanna know what you did with that money.
- А зачем тебе вообще надо все это знать?
Why you wanna know about all that kind of stuff?
Если тебе не нравится моя игра, зачем об этом знать другим?
- But no one needs to know. - You're right, I'm sorry.
- Зачем тебе это знать?
. - Why should I tell you?
Я прост хочу знать, зачем тебе столько денег?
It's just, why do you want it?
Хотел бы я только знать, зачем ты сказал официанту, что она тебе так нравится.
I just wish I knew why you told the waiter you loved it so much.
Я хочу знать, зачем тебе врач.
I want to know why you have to see a doctor.
Я хочу все знать! Зачем тебе вообще что-то знать?
- I wanna know what you're thinking.
Зачем тебе это знать.
You don't want to hear about this.
— А тебе зачем это знать?
– Wouldn't you like to know?
Зачем тебе это знать?
Who wants to dwell on things like that?
Зачем тебе всегда знать, что всё значит?
Why do you always need to know what things mean?
А зачем тебе это знать?
Why would you know?
Зачем тебе это знать?
What do you want to know that for?
Зачем тебе это знать?
What do you want to know for?
Зачем тебе это знать?
Why do you need to hear this?
А зачем тебе это нужно знать?
Why should you give a shit?
Зачем тебе об этом знать? Я хочу узнать, кто ты.
Tell me about the other two.
Зачем тебе нужено знать размер моего бюстгальтера?
Why do you want to know my bra size?
И, хотелось бы знать, зачем тебе это надо?
[IN FRENCH] Why do you need it? I don't.
Послушай, а зачем тебе знать вождение?
One never knows.
Зачем тебе всё знать, Сара Джин.
You don't need to know everything, Carla Jean.
Честно говоря, даже не хочу знать, зачем тебе это.
And, quite frankly, I don't even want to know why.
Я просто хочу знать, что это за Билли и зачем он тебе звонил. — Не твое дело!
I just wanna know who Billy was and what that call was about.
Не спрашивай, тебе не зачем это знать.
Don't ask. You don't have to know about it.
Зачем тебе знать моё имя?
We make love. What's the point of knowing my name?
Зачем тебе надо это знать?
Why do you need to know?
Мне надо узнать, как он умер. А зачем тебе это знать?
Why do you need to know how he died?
Зачем тебе это знать?
Why do you want to know?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]