Зачем ты здесь translate English
1,001 parallel translation
- Зачем ты здесь?
- Why are you here?
Давай, садись и расскажи, зачем ты здесь.
Come on, sit down and tell us why you're here.
Зачем ты здесь? Чтобы завершить работу?
What are you here now for, to finish the job?
Зачем ты здесь?
What are you here for?
А ты, тёмное уродливое облако, зачем ты здесь?
And you, ugly and dark cloud, why have you come?
Зачем ты здесь, Варан?
Why are you here, Varan?
Теперь я понимаю зачем ты здесь.
I see now why you are here.
Мне любопытно, зачем ты здесь.
I am wondering, why are you here?
Так зачем ты здесь?
So why are you here?
Зачем ты здесь
Why are you here?
Тогда зачем ты здесь?
Why are you here?
- Зачем ты здесь?
~ What are you doing here?
Зачем ты здесь?
Tell me why are you here?
- Теперь понимаешь зачем ты здесь?
- Do you understand why you're here?
Лиланд, зачем ты здесь?
Leland, why are you here?
- Тогда зачем ты здесь?
- Then why are you here?
- А зачем ты здесь?
- You came here for a reason.
Зачем ты здесь, Красти?
- Eh, it's part of my public service... for my glug-glug, vroom-vroom, thump-thump. - Krusty, why are you here?
А я знаю, зачем ты здесь.
I know why you're here.
Зачем ты здесь, сынок?
What are you doing here, son?
Зачем ты здесь останавливаешься?
What are you stopping here for?
- Так зачем ты здесь?
- Why are you here?
Зачем ты здесь?
What are you about here?
Это не та дорога, зачем ты свернула здесь?
This is not the right street. Why did you turn here?
ты должен привыкнуть мой милый ты ведь помнишь зачем я здесь
Just have to get used to it, my darling. We mustn't forget why i'm here.
Как ты думаеешь, зачем я здесь?
Where do you think I'd be?
Зачем же ты поселился здесь?
So why did you come to this hotel?
А зачем ты сказала ему, что он сможет найти меня здесь?
Why did you tell him he could reach me here? You know I'm supposed to be on vacation.
Ты прекрасно знаешь, зачем я здесь
You know very well why I'm here
Зачем ты здесь?
Why are you here?
Вот ты, зачем здесь?
And why are you here?
Как ты думаешь, зачем, пожалуй, здесь я?
- Why do you think I'm here?
Зачем тебе поезд, если ты уже здесь. Вот именно...
Why would you take the train if you're already here?
- Ты зачем здесь?
What are you doing here?
- Зачем ты все еще здесь?
What are you still hanging about here for?
Зачем ты запер меня здесь?
Why did you lock me here?
- Зачем ты здесь?
You shouldn't have come.
Ты наверняка хочешь узнать, зачем я здесь.
You will definitely want to know why I am here
- Зачем тогда ты здесь околачиваешься?
- Then what're you doing here?
Зачем отправляться в Лондон, когда ты можешь заработать здесь лежа на спине?
Why go all the way to London when you can make a fortune lying on your back?
Зачем, ради всяго святого, ты складываешь здесь всю еду?
What on earth are you putting the food in there for?
Зачем ты так со мной? Если ты не согласишься, значит, здесь нечисто и, судя по началу, у тебя не должно быть надежд.
- Don't trat me like this - lf you don't accept, it means there's a trick
Ты зачем здесь?
What are you doing here?
- Ты думаешь, зачем мы здесь?
- Why do you think we're here?
Ты знаешь, зачем я здесь.
You know what I am here to do
- Нет, месье, это не так. - Ты зачем здесь?
No, sir, that's not why.
Ты зачем здесь?
Pick yourself up, will you!
Ну, ты что, зачем ему умирать, а потом показываться, и именно здесь.
Why would he die and then show up. Especially here.
А ты здесь зачем?
What are you in for?
- Зачем ты здесь припарковался?
- Why did your park there?
Ты зачем здесь?
Why are you here?
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121