English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Зачем ты так делаешь

Зачем ты так делаешь translate English

55 parallel translation
Зачем ты так делаешь, брат?
Why did you do that, brother?
Зачем ты так делаешь?
Why resort to such stuff?
Зачем ты так делаешь?
Why do you do that?
- Зачем ты так делаешь?
- Why do you keep doing that?
Джерри, ну, зачем ты так делаешь.
Jerry, you ain't got to do that.
Зачем ты так делаешь?
Why are you behaving like this?
- Зачем ты так делаешь?
- Why are you doing this?
Спасибо, спасибо, господь. Зачем ты так делаешь?
Thank you, thank you, Lord.
- Зачем ты так делаешь?
What are you doing that for?
Зачем ты так делаешь?
Why d'you do these things?
Зачем ты так делаешь?
What are you doing that for?
Зачем ты так делаешь?
Why are you doing that?
Зачем ты так делаешь?
Why would you wanna do that?
Зачем ты так делаешь?
Why are you doing this to me?
Зачем ты так делаешь, Джесси? Хочешь рассердить меня.
Why you want to go and do that, Jesse?
Зачем ты так делаешь?
Why are you doing?
Зачем ты так делаешь?
Why are you doing it, son? .
Зачем ты так делаешь?
Why are you doing this?
Зачем ты... зачем ты так делаешь?
Why are you- - why are you doing that?
Не могу понять, зачем ты так делаешь.
I don't know why you keep doing that.
Зачем ты так делаешь?
Why would this be
Ќе могу пон € ть, зачем ты так делаешь. Ёто исключение. " то-то, что не вписываетс € в стандарт.
The edge, the worry, the dissonance, was shocking to me.
Дана, зачем ты так делаешь? Она больна, Райан.
Dana, why are you doing this?
- Зачем ты так делаешь?
What are you doing this for?
Зачем ты так делаешь?
What the hell is wrong with you?
Зачем ты так делаешь?
- Why are you doing this?
Зачем ты делаешь так, чтобы я чувствовала вину?
Why do you want to make me feel guilty?
Зачем ты так делаешь?
Why do you do things like that?
Ты так и не сказала мне, зачем ты это делаешь, и ты не сказала мне заранее, что будешь баллотироваться.
You never really told me why you're doing it.
Зачем ты ее привел, если делаешь так?
Why did you bring her if you are doing it that way?
У тебя отличная память, чёртов мальчишка! Так зачем же ты всё это делаешь
That he had a family to feed and a future, so you'd go in for him
Верно, верно. Так объясни - зачем ты это делаешь?
So, tell me why you're doing this.
- Так если ты это знаешь, зачем ты это делаешь?
WELL, IF YOU KNOW THAT THEN WHY DO YOU DO IT?
Ну если тебя это так раздражает, то зачем ты это делаешь?
Well, if it annoys you so much, then why do you do it?
- Зачем ты все время так делаешь?
- Why do you always do that?
Вот правда, зачем ты делаешь так чтоб у меня был повод портить тебе жизнь?
Seriously, why do you force me to make your life miserable?
- Так зачем ты это делаешь? - Что делаю?
- Have I denied anything?
Кое-кто так и поступает, но большинство приходит к выводу - сохранить рассудок можно только поддерживая связь с чем-то, служащим напоминанием зачем ты делаешь то, что делаешь.
Some do, but most find that staying sane requires staying connected to something that reminds them why they do what they do.
Билли, если тебе это так неприятно, то зачем ты это делаешь?
Oh, my...
- Тоб, зачем ты постоянно так делаешь?
- Tobe, why do you always do this?
Эти таблетки типа по восемьдесят баксов за штуку, а внутривенные вообще по двести за мешок, так что зачем, ты, чёрт возьми, делаешь дырку в мешке, Кригер?
Those pills are like eighty bucks each, and the IV stuff is literally two grand a bag, so why the hell are you poking a hole in my bag Krieger?
Так зачем ты это делаешь?
So why'd you do it?
А зачем ты вот так делаешь?
Well, why do you keep doing this? See?
Это так очевидно, зачем ты это делаешь.
It's so obvious what you're doing.
Так зачем ты это делаешь?
So why are you doing this?
Так зачем ты это делаешь?
Then why are you doing it?
Я о том, что если это так опасно, зачем ты это делаешь, не понимаю.
I meant, if this is so dangerous, I don't understand why you're doing it at all.
Так зачем ты это делаешь?
Why are you doing this?
Если разыгрывать из себя капитана так тяжело, зачем ты это делаешь?
If being acting captain is such of a strain, why do it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]