English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Зачем ты пришел

Зачем ты пришел translate English

618 parallel translation
Зачем ты пришел сюда?
- But I came to save you. You know, you shouldn't have come down here.
Зачем ты пришел, ссориться?
Why do you come here if you want to quarrel? I didn't ask you to come here.
Зачем ты пришел?
Why did you come here?
Зачем ты пришел?
What did you come for?
Зачем ты пришел?
Why have you come here?
Зачем ты пришел сюда?
Why did you come here?
Зачем ты пришел. Ты плохой сын -
What are you up to, evil son?
Зачем ты пришел?
What are you doing here anyhow?
Зачем ты пришел сюда?
Why have you come so far?
Зачем ты пришел?
Why'd you come?
Зачем ты пришел, дон Гарсиа?
Then why have you come to me, Don Garcia?
Зачем ты пришел?
Why are you back?
Зачем ты пришел?
Why did you come?
- Зачем ты пришел в эти места?
- Why you come to this place?
Зачем ты пришел?
What are you doing here?
Зачем ты пришел?
What do you want?
- Тогда зачем ты пришел?
- What do you want, then?
Зачем ты пришел сюда?
- Why did you come here?
Зачем ты пришел сюда?
Why did you come back here?
Зачем ты пришел?
How come you're here?
- Зачем ты пришел?
- Why are you coming to me?
Зачем ты пришел ко мне?
- Why have you come seeking me?
- Зачем ты пришёл?
- What do you want to see me about?
Привет! Ты зачем сегодня пришёл на работу?
Hey, what are you doing coming to work tonight?
А зачем же ты пришел?
- What did you come here for, then?
Зачем ты пришёл сюда, Томми?
Why'd you come here, Tommy?
Я имела ввиду - зачем ты пришёл ко мне.
To me, I mean.
Тогда зачем ты пришёл?
Then what are you doing here?
Берт на самом деле ты зачем пришел?
Burt what did you really come here for?
- Входи... зачем ты пришёл?
- Come in... why are you here?
Зачем ты пришёл сюда, Мишель?
Why'd you come here, Michel?
И зачем ты тогда пришёл?
So why did you come?
Зачем ты сюда пришёл?
What have you done?
Анто, зачем ты сюда пришёл?
Anto, why have you come here?
Ну, не плачь, зачем ты сюда пришел?
Come on, do not cry, why did you get here?
Зачем ты пришёл?
Why did you come?
Зачем ты пришёл, Ричард?
Why did you come, Richard?
Зачем ты пришёл сюда?
Why d'you come here?
Чарли, ты зачем пришел?
What brings ya down here, Charlie?
- Зачем ты пришёл?
- Why have you come?
Ты не понимаешь, зачем я пришел сюда?
Can't you understand why I came here?
- Зачем ты пришел?
- XOANON :
Ты зачем сюда пришел?
Why do you come in here?
Зачем ты сюда пришел, идиот?
What brings you around here, you turd?
Зачем ты вообще сюда пришёл?
Why did you do that, Joss?
- Раз ты их заметил, зачем пришёл?
Why did you come here if you saw them?
Зачем ты пришёл сюда?
Why did you come here?
A зачем ты пришел?
Let's look for him.
- Зачем ты пришёл, старик?
- What are you here for, old man?
А может, и не обрадовалась бы, а сказала : " Зачем ты пришёл?
Perhaps I wouldn't be glad, and say, now why did you come here?
Тогда зачем ты пришёл сюда?
Well, why'd you come here then?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]