Звёзд translate English
1,938 parallel translation
Никаких звёзд, мы снимаем в Таджикистане!
No stars, we shoot in Tajikistan!
Так много звёзд.
Wow... there are so many stars.
Убийц звёзд ведёт огромное желание прославиться убийством знаменитости.
Well, celebrity stalkers who kill are driven by an overwhelming desire to achieve fame by murdering someone who's famous.
Том О'Нил, охранник звёзд?
Tom O'Neill, Guardian of the Stars?
- Двенадцать раз участвовал в матче всёх звёзд в бейсболе, троекратный обладатель приза "Самому ценному игроку"?
- Twelve-time All Star, three-time baseball M.V.P.?
Вы идите Фабрику звёзд ведите, а вы не лезьте к моему мальчику.
You go host American Idol, and you stop messing with my son.
Я беру этих неизвестных и если у них есть какой-то навык я выращиваю их, превращаю их в звёзд мира развлечений.
If they have talent, I develop them and make them into stars in the entertainment industry.
Ночной клуб для богатых мира сего, он стал магнитом для звёзд таких как Дэнзел Вашингтон и Пэрис Хилтон, а также для премьер-министра Италии и медиа-магната Сильвио Берлускони.
It's also a common draw for celebrities like Danzel Washington and Paris Hilton as well as Italy's Prime Minister and media mogul Silvio Berlusconi.
Гости собираются в публичных местах в надежде встретить звёзд телевидения.
Visitors gather in the public places, hoping for encounters with TV-people.
Эта тридцатисекундная речь сделает из него жертву, которая сидела в тюрьме из-за того что рассказывал правду об аморальном поведении звёзд
A 30 seconds speech, that will reinvent him as a victim. Jailed for revealing the truth, about the immoral behaviour of celebrities.
Мы ездили на Матч Звёзд НХЛ на мой день рождения.
We went to see the NHL All-Star Game for my birthday.
Сколько звёзд на флаге?
50- - one for each state.
На этом весёлом Дерьманском вечере будут присутствовать Геббельс, Геринг, Борман и другие высшие чины Германского командования. включая высокопоставленных офицеров SS и Гестапо, а также звёзд нацистской кинопропаганды.
In attendance at this joyous Germatic occasion will be Goebbels, Goring, Bormann, and most of the German H igh Command including all high ranking officers of both the SS and the Gestapo, as well as luminaries of the Nazi propaganda film industry.
Мама, это же люди со звёзд.. /
Mama, star people.
Благодаря науке нам стало известно, Что вселенная в длину Размером почти 500 миль И состоит, вы не поверите, Из более тысячи звёзд.
Thanks to science, we now know the universe is nearly 500 miles long and it contains, you're not going to believe this, over 1,000 stars.
Там миллиарды галактик, а в Каждой галактике - миллиарды звёзд.
There's billions of galaxies, and each galaxy has billions of stars.
Там миллиарды галактик, А в каждой галактике - миллиарды звёзд, И по сравнению с этим, Наша планета просто...
There's billions of galaxies, and each galaxy has billions of stars, and next to that, our planet is just...
Свиньи единственные животные, которые не знают о существовании звёзд.
Pigs are the only beasts who don't know the stars exist.
- Нельзя не видеть звёзд.
- They must miss the stars.
- Звёзд!
- Stars!
Кто нибудь из звезд будет?
Any celeb's coming?
Минус родословная рок звезд...
Minus the rock star pedigree...
Зевс убил Эскулапа но из уважения к его способностям, поместил душу мертвого врача среди звезд...
Zeus killed Aesclepius..... but from respect for his ability, placed the dead physician's soul amongst the stars...'
У какого города больше всего звезд Мишлен? * ресторанный рейтинг
Which city has the most Michelin stars?
Нет, место, у которого больше всего звезд Мишлен, – это... - Германия. Голландия.
The place that has the most Michelin stars...
Быстрее идем дальше. У Токио в два раза больше звезд Мишлен, чем у Парижа, и в три раза, чем у Нью-Йорка.
Tokyo has twice as many as Paris and three times as many as New York.
Он был одной из наших главных звезд, очень популярным среди девушек.
He was one of our star performers, very popular with the ladies.
В этом месте не часто можно увидеть звезд.
It ain't often we get many stars in here.
Повсюду люди включают канал Дисней, чтобы увидеть главных поп-звезд канала.
everyone around the country is tuning in to see disney's latest kid pop stars.
Кстати, этот игрок в моей команде всех звезд.
oh, i got that guy on my fantasy team.
Голограмма звезд?
Hologram to the stars?
Посмотришь вверх, а звезд не будет, и каждая ночь, каждая ночь..
The stars will go out. And every night - every night - We can be positive, Shannon.
Добро пожаловать на первое состязание звезд хора.
All right. Welcome to the Glee Club's first official "diva off."
Корабль питается от звезд.
Is powered by the stars themselves.
Ты имеешь в виду, что видишь мертвых звезд по телевизору? В новостях?
You mean you see dead celebrities on TV in the news?
В газетах написали, что его последними словами было, что он любил меня больше, чем количество звезд во Вселенной.
Now that I'm a scientist, I know that meant... his love was infinite and ever-expanding.
Не совсем пять звезд, не так ли?
Not exactly five star, is it?
Меня зовут Сара Джейн Смит и когда-то я путешествовала среди звезд.
My name is Sarah Jane Smith and, once, I travelled among the stars.
Хочешь увидеть морских звезд и улиток?
Do you want to see the stars and the snails?
Ты дал ему пять звезд.
You gave it five stars.
Они берут недооцененных актеров, чья карьера пошла на спад и снова делают из них звезд.
They take an underrated actor, right, whose career is in a slump, and then they make him a star again.
Группу по изучению эволюции звезд
The stellar evolution research team.
Это дебаты, а не фабрика звезд.
it's a debate. not american idol.
Коперник по сути широко использовал наблюдения Аль-Баттани... за расположением планет, солнца, луны и звезд.
Copernicus, in fact, made extensive use of Al-Battani's observations of the positions of planets, the sun, the moon and stars.
И затем эти маленькие указатели здесь, они дадут вам местоположение остальной части звезд и планет.
And then these small pointers here, they will give you the location of the rest of the stars and the planets.
Для достижения этой цели, вы должны быть убеждены - должны прийти к осознанию... что возможно создать высокоточную математическую модель... пути движения планет и звезд, чтобы действительно запечатлеть как это происходит в небе.
In order to achieve that project, you had to be convinced - you had to be convinced - that it was possible to make high-precision mathematical models of the way in which planets and stars move, that would really capture how they are in the heavens.
позиций планет и звезд, чего никто ранее не достигал - как в Мараге или в Аламуте. Мы видим, я думаю, подлинную революцию в уровне, масштабе и силе математической астрономии.
that at Maragheh or at Alamut we see, I think, genuine revolutions in the level, scale and intensity of mathematical astronomy.
Ну, если сосчитать число звезд, подобных нашему солнцу в этой галактике, можно сосчитать вероятность существования планет, подобных Земле, вращающихся вокруг них... получится 10 миллионов возможных миров, из них 4 миллиона пригодных для развития жизни.
Well, if you count the number of stars similar to our sun in this galaxy, then you factor in the probability that they have Earth-like planets orbiting them... There are 10 million possible worlds with four million mature enough for life to evolve.
Ты заполнил все места на армейскую игру всех звезд?
Hey, have you filled all the slots in the Army all-star game?
Член жюри американской "Фабрики звезд".
How are you? Hi.
Ух ты, сколько есть на небе звезд.
Wow, there's so many stars in the sky.
звездочка 63
звёздочка 29
звезды 276
звёзды 97
звезд 67
звездных войн 78
звёздных войн 42
звезда 672
звездные войны 136
звёздные войны 63
звёздочка 29
звезды 276
звёзды 97
звезд 67
звездных войн 78
звёздных войн 42
звезда 672
звездные войны 136
звёздные войны 63
звездами 28
звёздный путь 25
звездный путь 25
звездолет 72
звездная дата 325
звёздная дата 40
звездного пути 24
звёздного пути 23
звездой 197
звезда смерти 22
звёздный путь 25
звездный путь 25
звездолет 72
звездная дата 325
звёздная дата 40
звездного пути 24
звёздного пути 23
звездой 197
звезда смерти 22