Звёзды translate English
3,911 parallel translation
* Как я так неверно истолковывала эти звёзды?
♪ How did I read the stars so wrong?
♪ Дорогой, звёзды сияют всякий раз, когда ты со мной ♪
♪ darlin', the stars shine whenever you're with me ♪
На этом всё, Ваша Честь потому что я вижу звёзды.
Nothing more, Your Honor because all I see are stars.
Исследовательская группа университета штата Пенсильвания собирается воспользоваться этим основным универсальным законом и с помощью инфракрасных камер обыскать звёзды и даже целые галактики на наличие горячих точек, звёздных систем, выделяющих намного больше тепла в инфракрасном спектре, чем требуется для сугубо естественных процессов.
Now, a group of researchers at Penn State University are attempting to exploit this fundamental universal law, using infrared cameras to search the stars and even to search for entire galaxies to see if they can see hot spots, systems that are giving out more heat in the infrared spectrum than you would expect from purely natural processes.
Очень давно, в эпоху экспансии наша раса бороздила звёзды в поисках новых миров для жизни
Long ago, in an era of expansion our race spread out through the stars, seeking new worlds to settle upon.
Рождение звезды.
A star is born.
Почему тут нарисованы звезды?
Why are there stars all over this?
"Сумасшедшие звезды"
"The Crazy Stars."
Слушай у меня мертвые Сумасшедшие Звезды на руках, и боюсь, будут еще.
Look, I got a dead Estrellas Locos on my hands, and I'm afraid I might be having more come my way.
Сумасшедшие Звезды?
Estrellas Locos?
Слушай, и эти Сумасшедшие Звезды, они оперируют в этом районе.
Look, and the Estrellas Locos, they run through this neighborhood. Right.
Звезды здесь, Мафия 520 там.
Estrellas here, 520 Mafia over there.
Сумасшедшие звезды, двое.
Estrellas Locos, two of them.
Итак, звезды думают, что Кертис Мартин убил Делькампо, верно?
Well, the Estrellas think that Curtis Martin killed Delcampo, okay?
В смысле "Звезды"?
You mean the Estrellas?
Возможно, была первой звездой, но она, как и некоторые современные звезды, иногда забывала надевать трусы.
Perhaps the first celeb, but like some modern celebs, she sometimes forgot to wear any pants.
Но я еще чувствую, что с тобой я наконец-то, впервые в жизни, и знаю, это прозвучит глупо, но я вижу звезды.
But I also feel like being with you, I've finally, for the first time, and I know this sounds crazy, but I can see the stars.
Родители девочек в основном кто директора, звезды, иностранные подданные.
The girls'parents are basically a who's who of CEOs, celebrities, foreign dignitaries.
От звезды детского шоу к секс-символу.
From kid-show star to sex symbol,
Они поймали вора, который украл звезды, и осветил ими ваши глаза?
Did they catch the thief who stole the stars and put them in your eyes?
Крейг, это Лэйла Грант и Уилл Лексингтон. Две самых ярких звезды во вселенной Эджхилл.
Craig, this is Layla Grant and Will Lexington... two of the brightest stars in the Edgehill universe.
Она разглядела в тебе потенциал большой звезды.
She saw you as a big star.
Не могу поверить, что мою песню только что исполнили две великие звезды в кантри-музыке.
I can't believe my song just got played by the two biggest stars in country music.
Только в полной темноте можно увидеть звезды.
If it's dark, you can see the stars really well.
Рок-звезды не так впечатляют, когда после бутылки красного и бутылки белого они писают в твой пруд с карпами.
Rock stars aren't so impressive when they've had a bottle of white, a bottle of red and they're peeing in your koi pond.
Мы отваживаемся пытаться понять спиральные галактики, взрывающиеся звезды...
We dare to reach out to understand swirling galaxies, exploding stars...
На них должны были быть звезды и луна, а также надпись "McDreamy".
It was gonna be a star and a moon, and it was gonna say "McDreamy."
Я нахожу его обнадеживающим... звезды кино, поп-исполнители... на самом деле, они такие же, как мы.
I find it so reassuring... the movie stars, the pop singers... they really are just like the rest of us.
Потом две недели звезды в глазах стояли.
I were seeing stars for a fortnight.
Как будто мне не до звезды, что они там думают. Я их просто ненавижу.
As if I give a rat's ass what they think, I hate them so much.
Звезды потрясающие.
The stars look amazing.
Допрос свидетелей по делу бывшей звезды футбола Питера Кидмана длится уже пять дней.
Testimony continues for the fifth day in the trial of former soccer star Peter Kidman.
Я знаю, о чём вы сейчас подумали, но я разузнала об этом месте, и выяснила, что звезды Бродвея именно туда приводят своих детей.
I know what you're thinking, but I've done my research.
* Звезды с неба *
♪ The stars in the sky ♪ ♪ Ooh... ♪
Ну помимо собственной "Звезды смерти".
Well, that and my own operational Death Star.
Наряду с излучаемым при нагревании светом, элементы также поглощают свет в точности такого же цвета, если они входят в состав атмосферы звезды или планеты.
Now, as well as emitting light when heated, elements also absorb light of exactly the same colour if they're present in the atmosphere of a star or a planet.
Когда у таких звёзд, чья масса как минимум в 20 раз превышает массу Солнца, заканчивается ядерное топливо, то ничто известное нам не может пересилить гравитационное сжатие и остановить коллапс звезды до состояния, насколько нам известно, одной бесконечно плотной точки
When such stars, at least 20 times the mass of our sun, run out of fuel in their cores, no known force can overcome the inward pull of gravity and prevent them from collapsing, as far as anyone knows, to a single, infinitely dense point
Но вот что чудесно : для коллапсирующей звезды всё точно так же.
But here's the wonderful thing - the same is true for the collapsing star itself.
Ведь с точки зрения стороннего наблюдателя время останавливается, поэтому мы так и не увидим коллапс звезды, мы увидим угасающее застывшее изображение умирающей звезды, навеки замершей во времени в момент коллапса, и именно так в "Докторе Кто" описывается Око Гармонии.
See, from the perspective of an outside observer, time stops, so we'd never actually see the star collapse, we'd see a frozen image fading away of the dying star forever frozen in time at the moment of collapse, that is precisely the Eye of Harmony as described in Doctor Who.
На этой лекции я представлял вам лишь научные факты, включая описание замороженной звезды.
Well, everything I've spoken about so far in this lecture is science fact, including this description of a frozen star.
О! Три с половиной звезды рейтинга.
Three and a half stars.
Насчёт звезды не знаю... Это очень кстати.
Well, I don't know about that, but- actually, this is perfect.
Человек со звезды Эпизод 1
Man From The Stars Episode 1
Человек со звезды Эпизод 2
My Love From the Star Episode 2
Я пришел со звезды.
I came from the stars.
И звезды сияют тебе!
And the stars are twinkling about!
И звезды засияют!
And the stars are twinkling about!
И все звезды засияют
And the stars are twinkling about!
В то время, когда 10000 душ попрятались и дрожали от страха один еврей поблагодарил Бога за звезды, которые осчастливили его взгляд.
While 10,000 souls hid their heads in fear and trembled... one Jew thanked God for the stars that blessed his eyes.
Я видел жутких уебков, те же рок-звезды, профессиональные спортсмены, гангстеры.
To live In some bad motherfucker in my life, look at that rockstar, professional athlete, gangstars.
И я часто садился здесь... смотрел на ночное небо и представлял, будто звезды - мои друзья.
I used to sit there and look up at the night sky and I'd make believe that the stars were my friends.
звезды 276
звездочка 63
звёздочка 29
звезд 67
звёзд 29
звездных войн 78
звёздных войн 42
звездные войны 136
звёздные войны 63
звезда 672
звездочка 63
звёздочка 29
звезд 67
звёзд 29
звездных войн 78
звёздных войн 42
звездные войны 136
звёздные войны 63
звезда 672
звездами 28
звёздный путь 25
звездный путь 25
звездолет 72
звездная дата 325
звёздная дата 40
звездного пути 24
звёздного пути 23
звездой 197
звезда смерти 22
звёздный путь 25
звездный путь 25
звездолет 72
звездная дата 325
звёздная дата 40
звездного пути 24
звёздного пути 23
звездой 197
звезда смерти 22