English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Здорово было

Здорово было translate English

3,897 parallel translation
Было здорово, и мне захотелось остаться.
It was great and I wanted to stay.
- Это было здорово.
'FEE! awesome.
Это было здорово.
It was great.
Это было здорово
It was great.
Это было здорово.
It was great. It was great.
Я знаю тебя, и, может быть, ты мне позволишь побыть у тебя пару дней? Это было бы здорово. Это было бы так круто.
I know you, and you can maybe let me crash for a couple days, and that would be awesome.
И если бы ты просто оставил ключи на столе, было бы здорово.
And if you could just leave the keys on the table, that would be great.
По-моему, если бы папа смог приезжать ну, там, раз или два в месяц на выходных, то было бы здорово.
I feel like, if my dad could visit like one or two weekends a month, that would be really good.
Вчера было здорово.
Uh, the other day was lovely.
Было бы здорово.
That would be great.
- Это было бы здорово.
- That would be good.
Девочки... было здорово.
( sighs ) Girls... ( inhales deeply ) it's been great.
Было бы здорово, если бы ты поговорила с Мэнди.
It would be great if you could talk to Mandy.
Было бы здорово.
Could be nice.
Было здорово увидеть тебя снова, Алекс.
It's great seeing you again, Alex.
Было бы так здорово.
Oh, that would be so great.
- Было бы здорово.
- That'd be great.
Было бы здорово, если бы вы могли прислать их.
Well, if you could send that over, that would be just great.
Это было здорово.
That was great.
Было здорово снова увидеться.
It's great seeing you again. Yeah yeah.
Шеф, это было здорово.
Jefe, that was amazing.
И если 3 года назад она случайно упомянула, что фейерверк в помещении - это было бы здорово, то, знаете что, вы предоставите мне фейерверк в помещении.
And if she casually mentioned 3 years ago that she thought indoor fireworks would be cool then guess what, you're gonna give me indoor fireworks.
Это было здорово.
It was good.
— и это было действительно здорово.
- which was really fascinating.
Это было не очень здорово для моего брака.
Which was not ideal for my marriage.
Рики было так здорово у Галлагеров летом!
Ricky had a great time last summer at Gallagher day care.
Просто я тут подумал что было бы здорово нам сходить на настоящее свидание, - знаешь, над землей.
'Cause I was thinking it might be nice for us to go on a real date- - you know, above ground.
Было бы здорово.
I would find really great.
- Сегодня было здорово. - Ага.
It was nice to be with you today.
Сегодня было так здорово.
It was nice to be with you today.
И это было так здорово, пока не явилась Ники, она отравила мой лимонад каким-то гадким сладким сиропом, и подменила мой классический сборник какими-то идиотскими Дюран Дюран.
I was having so much fun until Nicki bullied her way in there and poisoned my lemonade with some cheap, sugary mix and swapped out my barbershop quartet mixtape for those headbangers Duran Duran.
- Здорово вчера было.
- That was fun last night.
В любом случае, это было действительно здорово и это была песня Джейка Багга, которую мы все отлично знаем и я помню как Джейк пел её в пабе в Айслингтоне на Эссекс Роад, он поразил меня и я не уверен, что сейчас
Anyway, um, it was really good, it was entertaining and it was the Jake Bugg track which we all know and I remember seeing Jake playing in a pub upstairs on the Essex Road in Islington and he blew me away, singing that, and I just don't think I'm ready at this point to be blown away again by it.
Было здорово выступить перед судьями и поговорить с каждым из них, получить советы - это все великолепно
To perform in front of the coaches was awesome and obviously to get to speak to all of them and get the advice from them and that's great for me.
Знаешь как было бы здорово?
Hey, you know what would be great?
И хотя я всё ещё переживал из-за инцидента с лотерейками, было здорово видеть папу в его стихии.
And even though I was still stinging from the raffle ticket incident, it was amazing to see dad in his element.
Уверена, что это было здорово.
Sure that was nice.
Это было бы здорово.
( gasps ) That would be so fun.
— Да, было здорово.
I do, that was good.
Было здорово.
That was good. This broom is poking me in places I don't...
В идеале было бы здорово, если бы ты, сука, взяла свой телефон.
So it'd be really great if you'd answer your fucking phone.
Там было здорово.
I did, too.
Ладно, это было здорово.
Okay, well, this has been great.
Конечно, было бы здорово выиграть, но я сделал все возможное.
Sure, it would've been nice to win, but I tried my best.
Это было здорово, Фин!
Loving your work, Finn!
- Было здорово.
It's been great.
Да, было бы здорово.
Sure. I'd like that.
Был 1963 год, мы познакомились и это было здорово.
Well, it was 1963, and we met, and it was great.
Он великолепно работал с публикой, и было так здорово повернуться и увидеть его, забрать его в следующий раунд, и я была очарована им и ничего не смогла сделать.
He was great, the way he was working the audience, it was really cool when I turned around to see him take it up to the next level, and I was seduced by that, I couldn't help it.
Но это было здорово.
But that was great.
Итак, как бы то ни было, несколько месяцев назад Лекс связался с нами и сказал, что было бы здорово снова собрать группу вместе.
So, anyway, uh, a few months ago, Lex contacted us and thought it would be cool if we got the band back together.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]