English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Знаешь ли ты что

Знаешь ли ты что translate English

610 parallel translation
А знаешь ли ты что-то?
And do you know something?
Знаешь ли ты что это такое?
Do you know what this is?
Знаешь ли ты, что на этой земле?
Do you know what's on the land?
Ты ведь знаешь, что нас ждёт впереди, не так ли, Пегги?
You know what it'll be, don't you, Peggy?
Ты знаешь, что это так, не так ли?
You know that, don't you?
Знаешь ли ты, что...?
Did you know that...?
Но ты знаешь, что на 21-й раз я позволю тебе остаться. Ты ведь знаешь это, не так ли?
But you also know that the 21st time, I won't, don't you?
Ты знаешь, что случилось, не так ли?
You saw what's happened.
Знаешь ли ты, что мы с матерью молились Богу, чтобы не разлучал нас с тобой?
Did you not know, that your mother and I were praying that God would not separate us rom you?
Знаешь ли ты, что я поддерживал его полраунда?
What would you say if I told you I held that bum up for half a round?
Что потом? Знаешь ли ты сколько стоит бык, и сколько бычок?
Do you know what's the difference in price between a bull and a calf?
Знаешь ли, что ты говоришь? Это невозможно.
That's impossible.
Джефф, знаешь ли ты, как невыносимо.. не быть в состоянии вспомнить, что ты делал прошлым вечером, что говорил?
Jeff, do you know how unbearable it is... not to be able to remember what you did last night, what you said?
Это не моя вина, что ты не получил повышение, знаешь ли
It isn't my fault that you didn't get the raise, you know.
А ты что ли что-то знаешь о сборке аппаратов?
What do you know about building stills?
- Знаешь ли ты, что случилось?
Did you know what happen?
Знаешь ли ты, что, в крайних случаях, когда жизнь Раксакорикофаллопаторианки под угрозой, она может выстреливать ядовитыми шипами из своих пальцев?
Did you know, for example, in extreme cases, when her life is in danger, a female Raxacoricofallapatorian can manufacture a poison dart within her own finger?
Ты знаешь ли, что я послал за Пьером и что граФ, указывая на его портрет, требовал его к себе?
You know that I have sent for Pierre? The Count, by pointing at his portrait, demanded to see him.
Знаешь ли ты, что оставляешь все свое сообщество на медленное вымирание?
Are you aware that you might be committing your entire community to a slow extinction?
А ты не знаешь, что ли?
Why do you ask? Don't you know?
Знаешь ли ты, что клан Тоса укрепился в Киото только благодаря мне!
The reason the Tosa Clan is so influential here in Kyoto is all because of me!
Не знаю, отдаешь ли ты себе отчет в том, что знаешь о себе только то, что воображаешь, без всяких шансов проверить это.
I do not know if you realize that you know only your imagination about yourself, without a chance to verify it.
и вряд ли стоило ожидать, что ты знаешь, как выглядит пожар.
[Door Closes]
Знаешь ли ты, что я теперь душегуб?
Did you know that I have become a desperado today?
Я делаю все, что могу для подачи апелляции. - Для этого нужно время, ты знаешь. - Я не знаю, смогу ли я еще здесь находиться.
I'm doing all I can to speed up your appeal but it takes time, you know?
- Ты знаешь что-то, не так ли?
Did he have anything to do with Sarah's death? My mother died from a heart attack.
Знаешь ли ты, что я только что дал тебе отличный способ заставить людей поверить, будто ты сошел с ума.
Do you know that i just gave you a great tip how you can make people believe you're crazy
Но знаешь ли ты, что главарь банды - некто Регент?
But do you know that the leader of the gang is someone called the Regent?
Ты же знаешь, что Миранда вряд ли вернется.
You do know that Miranda might not come back.
Ты знаешь, что должна делать, Ву-Ли.
You know what you have to do with Wu Li
— Да, знаю... — А знаешь ли ты, что Красавчик и я...
- But you know that Beau and I... - I know...
— Да, знаю... — А знаешь ли ты, что он и я...
- I think that you know that he and I... - I know...
Знаешь ли ты, что эта игра была изобретена в Индии, а теперь в нее играют по всему миру.
Why, it is the king of games. It was invented in India and now the world plays it.
Да знаешь ли ты, что и бедняки могут быть честными!
Don't you know that even poor people can be honest?
А ты что, не знаешь что ли?
You don't know?
Знаешь ли ты, что мне довелось пройти 2 войны?
I survived two wars! The two over there.
Знаешь ли ты, что в Белграде заработаешь больше на одном поросёнке, чем на всех ваших билетах?
Do you know that in Belgrade I earn more on one pig - than on all your tickets? We depart!
Знаешь ли ты, что я проучился пять лет в семинарии?
Do you know that I spent 5 years in the seminary?
Знаешь ли ты, что нам нельзя даже смотреть на пустую бутылку? Ни в п... пп... полную!
He wouldn't give us an empty bottle.
Да знаешь ли ты, что сказала?
Do you know what you've said?
Рано или поздно мы выясним все, что ты знаешь об этом. Ты одна из террористов, не так ли?
Sooner or later we'll find out everything you know about this.
Конечно, ты знаешь, что такое ложь, и что такое правда, не так ли?
Of course you know the difference between the truth and a lie.
Ты хорошо знаешь, что они вряд ли будут чувствовать себя в безопасности в будущем.
You are well aware, that they hardly will feel safe in the future.
Что ж, знаешь ли, ты откладываешь что-то на день, а вспоминаешь про это, когда уже сто лет прошло.
Well, you know how it is, you put things off for a day, the next thing you know, it's 100 years later.
Послушай, знаешь ли что-нибудь о том, что могли сделать мои родители, чтобы помешать Эшеру вести дело? Что ты имеешь в виду?
Listen, do you know of anything my parents might have done to hurt the case Ascher was putting together?
Букин, знаешь ли ты, что социальные истоки джаза начинаются из подлинных негритянских песен, так называемых, блюзов?
Did you know that the social roots ofjazz go deep into Negro folk songs, the blues?
Ты даже не знаешь, что из себя представляет сад, не так ли?
You don't even know what a garden is, do you?
- Полегче, успокойся, Джура, если кто-то и должен его убить, так это я а знаешь ли ты, что она писала?
- Calm down, take it easy Djura, if someone should kill him, that's me he ruined my home... Do you know what she wrote about? - Huh?
Знаешь ли ты, что события этого фильма происходили на самом деле?
Did you know that movie was based on a true case?
знаешь ли ты, что делал бобби рэй инман пока не занялся микроэлектроникой и корпорациями компьютерных технологий так, отлично!
do you know what bobby ray inman was doing before he was running the microelectronics and the computer tech corporation? well, guess!
Ты не знаешь сказали ли они тебе, или ты не знаешь, что такое смерть?
You don't know if they told you, or you don't know what dead is?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]