Знаешь ли ты что translate Turkish
455 parallel translation
Знаешь ли ты что это такое?
Bunun ne olduğunu biliyor musun?
Я спросил, знаешь ли ты что-нибудь об этом, а не ты ли это сделал.
Sen mi yaptın demedim, bir şey biliyor musun dedim.
Ты ведь знаешь, что нас ждёт впереди, не так ли, Пегги?
Neler olacağını biliyorsun, değil mi Peggy?
Знаешь ли ты, что...?
Bunu biliyor muydun?
Ты знаешь, что случилось, не так ли?
Ne olduğunu gördün.
Знаешь ли ты, что мы с матерью молились Богу, чтобы не разлучал нас с тобой?
Tanrı'nın bizi senden ayırmaması için dua ettiğimizi bilmiyor muydun?
Знаешь ли ты, что я поддерживал его полраунда?
O serseriyi yarım raunt ayakta tuttuğumu söylesem ne dersin?
Джефф, знаешь ли ты, как невыносимо.. не быть в состоянии вспомнить, что ты делал прошлым вечером, что говорил?
Dün akşam ne yaptığını, neler söylediğini hatırlayamamak ne kadar zor biliyor musun Jeff?
Это не моя вина, что ты не получил повышение, знаешь ли
Zam almaman benim hatam değil, biliyorsun.
Ты знаешь, что это. Даже если я найду поломку, вряд ли, отремонтирую до темноты, и тогда мы все замёрзнем насмерть!
Hatayı bulsam bile hava kararmadan onaramam, o zaman da soğuktan ölürüz!
Знаешь ли ты, что клан Тоса укрепился в Киото только благодаря мне!
Tosa Klanı'nın burada Kyoto'da böyle etkili olmasının nedeni benim.
Ты же знаешь, что Миранда вряд ли вернется.
Miranda'nın geri dönmeyebileceğini bilmelisin.
Знаешь, Салли, он одурачил меня, и ты понимаешь что это значит, не так ли?
Biliyor musun... beni iyi kandırdı Sally. - Ve bu ne demek, biliyor musun?
А ты что, не знаешь что ли?
Haberiniz yok mu?
Знаешь ли ты, что мне довелось пройти 2 войны?
İki savaştan sağ çıktım ben! Şu ikisi.
Знаешь ли ты, что в Белграде заработаешь больше на одном поросёнке, чем на всех ваших билетах?
Belgrad'da bir domuz bana sizin hepinizin bilet parasından daha çok kazandıyor haberiniz varmı? Kalkıyoruz!
Конечно, ты знаешь, что такое ложь, и что такое правда, не так ли?
Elbette yalan ile gerçeği ayırt edebilirsin, değil mi?
Ты даже не знаешь, что из себя представляет сад, не так ли?
Bahçenin ne olduğunu bilmiyorsun değil mi?
- Полегче, успокойся, Джура, если кто-то и должен его убить, так это я а знаешь ли ты, что она писала?
Sakin ol, Djura. Onu biri öldürecekse, o benim. Hayatımı mahvetti.
Знаешь ли ты, что события этого фильма происходили на самом деле?
Bu filmin gerçek bir hikayeye dayandığını biliyor muydun?
Это показывает, что ты знаешь, не так ли?
Bu yanlış bildiğini gösteriyor, değilmi?
Ты не знаешь сказали ли они тебе, или ты не знаешь, что такое смерть?
Söyleyip söylemediklerini mi bilmiyorsun, ölmenin ne demek olduğunu mu?
- Высказывая свою мысль... знаешь ли ты чего хочешь, и что тебе потребуется для этого.
- Bilirsin, projenin taslağını çıkar... elde etmek istediğin şeyi, ve bunu yapmak için nelere ihtiyaç duyduğunu.
А знаешь ли ты, что Ленин сказал об Антисемитизме?
Lenin'in Yahudi düşmanlığı için ne söylediğini biliyor musun?
А знаешь ли ты, что Бернардетт было столько же лет, когда её приметила Дева Мария?
Meryem Ana, Bernadette'i seçtiğinde o da senin yaşındaymış.
Знаешь ли ты, что когда твоя сестра почувствовала своё призвание, она сомневалась потому что то, что нужно было Господу, значило для неё так же отказаться от всего?
Ablanın ilahî çağrıyı hissettiğinde şüpheleri vardı. Çünkü Tanrı birçok şeyden vazgeçmesini istiyordu.
Знаешь ли ты, что кроме неё в доме живут ещё восемнадцать людей - мужчин и женщин?
Evinde 18 erkek ve kadından fazla kişi var.
ќткуда ты знаешь, что не за € вл € ли?
Nereden biliyorsun?
Видишь ли ты не знаешь что у нас есть секрет у меня и у Дианы
Bilmediğin bir şey var, bizim bir sırrımız var, ben ve Diana.
Ты знаешь, что ты сделал все что мог Не так ли?
Sen elinden geleni yaptın, biliyorsun... ... değil mi?
- Ты и проф. Бондо знаешь, что ли?
- Onu sen de mi tanıyorsun?
Я за них отвечаю. Не знаю, знаешь ли ты, что у тебя есть твоё казино только потому что я тебе помог!
Sen de biliyorsun ki o kumarhaneyi benim sayemde işletiyorsun!
" то она, она... я сказал бы, что она проникает глубоко внутрь теб €, когда ты ее узнаешь поближе ќна делает теб € таким... что не знаешь что делать, то ли обнимать ее, то ли вступать в схватку.
O ne? O... Ben yerinde olsam, tanışır tanışmaz içini kıpır kıpır yaptığını söylerdim.
Но тогда вряд ли он был бы умен, а ты знаешь, что я не полюблю глупца.
Fakat öyle bir adam pek mantıklı olmazdı. Ben de aklı başında olmayan bir adamı asla sevemem.
Есть ли хоть что-то, чего ты не знаешь?
Bilmediğin bir şey var mı senin?
Ты знаешь, что они сделают, не так ли?
Ne yapacaklarını biliyorsun, değil mi?
Знаешь ли ты, что голова человека весит 4 кг?
İnsan beyninin 3.5 kg. geldiğini biliyor musun?
Видишь ли, я знаю только то, что ты знаешь цену на всё в округе.
Tek bildiğim, buradaki her şeyden haberdar olduğun.
Знаешь ли ты, что сейчас студентов юристов больше, чем юристов на Земле?
Dünyada asıl avukatlardan çok hukukta okuyanlar olduğunu biliyormuydun?
Что ты знаешь о "Флёр де Ли"?
Zambak Çiçeği'ni bilir misin?
Росс, если ты... Просто похоже, что пришло время, знаешь ли, двигаться вперёд.
Görünüşe göre, artık yolumuza devam etme zamanı.
Знаешь, спроси у Дарлин, нравится ли ей, что ты вернулся к кокаину, Эдди.
Niye Darlin e senin yine kokaine başlaman hakkında... hissettiklerini sormuyorsun?
Знаешь ли ты, что происходит с сахарной глазурью на масляной основе после 60 лет хранения в плохо-вентилируемом английском подвале?
60 senedir havalandırması zayıf bir İngiliz zemin katında yağ kaplı bir zemin ne olur biliyor musun?
Знаешь ли ты, что лев может делать сорок пять раз за три часа?
Erkek aslanın eşi ile 3 saat içinde.. kırkbeş defa yapabildiğini biliyormusun?
А ты не знаешь, что ли?
- Çünkü senden hoşlanıyorum!
Знаешь что я тебе скажу, я буду пытать тебя несколько невероятно долгих часов.. ... А затем, ты сможешь сказать мне, подходит ли тебе этот стиль жизни.
Uzun saatler boyunca sana işkence yapacağım ve sonra bu yaşam tarzını isteyip istemediğini bana söyleyebilirsin.
Знаешь ли ты, что ходит по этому городу?
Bu şehirde neler oluyor biiliyor musun?
Райли, то, что ты только что назвал Фейт девчонкой, доказывает только, что ты ее не знаешь.
Riley, Faith'e kız diyerek onu hâlâ tanımadığını göstermiş oldun bile.
Например, знаешь ли ты, что я мог идти по улице в Хейзлхерсте, Миссисипи, а почтальон плевал мне под ноги?
Mesela... Hazelhurst'ta, Mississippi'de yürürken, Postacı bana tükürmüştü.
Знаешь ли ты, что сейчас сокрыто в школе?
Şu anda okulda gizlenen şeyin ne olduğunu biliyor musun, Bay Potter?
Я спросил, знаешь ли ты, что тут происходит вокруг.
Sana burada neler olduğunu bilip bilmediğini sormuştum.
знаешь ли ты 286
знаешь ли 1650
ты что несёшь 36
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что не понимаешь 53
ты что там делаешь 68
знаешь ли 1650
ты что несёшь 36
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что не понимаешь 53
ты что там делаешь 68
ты что творишь 649
ты что задумал 47
ты что думаешь 174
ты что здесь делаешь 437
ты что шутишь 94
ты что забыл 23
ты что не видишь 41
ты что это делаешь 50
ты что такое говоришь 26
ты что наделал 41
ты что задумал 47
ты что думаешь 174
ты что здесь делаешь 437
ты что шутишь 94
ты что забыл 23
ты что не видишь 41
ты что это делаешь 50
ты что такое говоришь 26
ты что наделал 41