English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И давно

И давно translate English

3,702 parallel translation
И давно они играют вместе?
How long have they been playing together?
И давно ты в нее влюблен?
How long have you been in love with her?
И давно ваша дружба распалась?
How long since you were close?
И давно ты торгуешь?
How long have you been dealing?
И давно?
How long?
И давно это с тобой?
How far along are you?
- Погоди, и давно он ушёл?
Hang on, how long's he been gone?
- И давно они так?
How long they been at it?
И давно?
Oh. How long have you been doing that?
И давно ты интересуешься лесным хозяйством?
Since when are you interested in studying American Forestry?
И давно ты это знаешь?
Wha... how long have you known that?
И давно ты в "Тиндере"?
How long have you been on Tinder?
И давно Кейти красится?
How long has Katie been wearing makeup?
И давно?
Since when?
Между Джордан и Мэдисон давно трения?
Is there a history of trouble between Jordan and Madison?
И как давно, Гордон?
How long ago, Gordon?
Это было давно и они двигаются дальше.
That was a long time ago and they've moved on.
и похоже, очень давно, ещё до его повторного запуска.
and it looks like they've been there for a long time, before he was reactivated.
Доктор Элерс говорит, что люди с болезнью Альцгеймера лучше всего помнят о тех вещах, что были очень давно. И что они очень рады, когда подобное повторяется.
Dr. Ehlers says that Alzheimer people remember best the things that are long ago, and that they like if they can think of the stuff again.
Я тут уже давно стою и всё думаю об одном... почему у тебя тут гроб?
I've been standing here for a while and all I can think about is why do you have a coffin?
Потому что не так давно вы обратились ко мне за помощью, и я вооружил всю вашу команду.
Because not too long ago, you came to me for help, and I strapped your crew up.
Я и моя малышка... Отстань, чувак, ты же знаешь, я давно забросил микрофон.
Oh, come on, man, you know I hung my mic up a long time ago.
Слушай, я просто не видела ее уже очень давно и...
Look, I just haven't seen her in a really long time, and...
Давным-давно мы заключили сделку, и когда я не смог выполнить ее условие, он заставил меня заплатить.
We made a deal long ago, and when I couldn't live up to my end, he made sure I paid the price.
И забываю, что в душе ты всё ещё тот мальчик... мальчик, за которым я давным-давно присматривал.
I forget that, beneath it all, you're still that boy... the one I looked after all those years ago.
И мистер Британский офицер На днях признался мне, что. давно, когда наши мышины были небронированные - Snatch Land Rover и другие - пострадавших в каждой машине было гораздо больше.
And a senior British officer admitted to me the other day that, in the old days, when we had the soft-skinned vehicles - the Snatch Land Rover and so on - that might have been more like three casualties per vehicle.
Да, если вы давно не слушали нашу программу, в "Мыслях для ваших мыслей" теперь есть соведущий, благодаря слиянию Пауни и Иглтона.
Yes, if you have not heard our program in a while, Thought For Your Thoughts now has a co-host, thanks to the Pawnee-Eagleton merger
И твоего отца уже давно нет.
And-and your dad's been gone a long time.
И сколько из этого времени как давно вы занимаетесь сумасшедшим извращенным сексом?
And of those few months, how long have you been a demented sex pervert?
Давным - давно, жил был великий король, который жил со своим благородным братом в сказочном королевстве, где любили музыку и искусство.
Once upon a time, there was a majestic king, who lived with his noble brother in a colorful kingdom where music and art were celebrated.
Ну и что, вы ее давно видели?
So have you girls seen her around lately?
# И все из-за другого парня, которого я давно знаю.
# Some other guy I knew before
Будто он такой забавный и будто ты знаешь его очень давно.
Like, he's so funny and he's like your mate more than anything.
Мы только что вернулись И мы не так давно поженились.
We only just got back, and we haven't been married for very long.
Кэрри : на маяке Лонг _ Айленда после борьбы с Райаном Харди и только не давно вышел из укрытия хотя его нынешнее местонахождения еще до сих пор неизвестно
Carrie :... at a Long Island light house after a struggle with Ryan Hardy and has only recently come out of hiding, although his current whereabouts are still unknown.
И как давно вы вместе?
How long has this been going on?
Да, думаю, они уже давно это планировали, и вот, час настал.
I guess they've had it planned for a while and kept pushing it.
И мне плевать, как давно вы знакомы.
I don't care how long you've known her.
Мы давно испытываем рабочие режимы и пока не встречали проблем.
We've been testing the OM with no problems for some time now.
И давно ты начал планировать эту поездку?
How long you been planning to go?
Я достаточно давно здесь, чтобы понять разницу, да и вы тоже, барышня.
I've been around long enough to ken the difference very well, and so do you, mistress.
Честно говоря, мы с Эмили не так уж давно встречаемся и никогда не договаривались о том, что будем единственными друг у друга.
To be truthful, Emily and I haven't dated that long, and we never agreed to be exclusive to each other.
Они опережали время и в области электромобилей, потому что давным-давно они создали маленькую машинку под названием Scamp.
They were ahead of the curve, also, with electric cars because, way back in the day, they made a little car called the Scamp.
Я снял кожаный жилет и вынул серьгу давным давно.
I hung up my leather bracelet and single-hoop earring long ago.
Разумные внеземные существа, возможно, уже давно достигли точки невозврата и утратили свои религии.
Intelligent aliens may have long ago reached that tipping point and lost their religion.
ѕродаем наш дом и отправл € емс € в путешествие по всем местам, которые так давно мечтали посетить.
We sell the house, and travel the whole world. And we see all the places together that we always talked about seeing.
Я сам не так давно закончил школу, и ещё не забыл, как это всё драматично, но я никогда не был настолько крутым, чтобы выступать в конкурсах парней.
I haven't been out of high school that long. I haven't forgotten the drama, and I wasn't nearly cool enough to stage manage a male beauty pageant.
И как давно вы испытываете боль, Грег?
And how long have you been experiencing this pain, Greg?
Давно. Когда они были детьми, ему и паре его приятелей не повезло - встретили вооруженных грабителей.
Yeah, back when they were kids, he and a couple of buddies- - they had the bad luck to run across an armed robbery.
И любой дурак тебе скажет, что всё давно уже решено.
♪ and any fool will tell you the damn ol'deck is stacked ♪
Трэвис и Соня давно смотались.
Travis and Sonia are long gone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]