English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И правильно сделали

И правильно сделали translate English

56 parallel translation
И правильно сделали.
Serves her right.
И правильно сделали.
And you were right.
И правильно сделали
Good thing too.
И правильно сделали, Жюпьен.
That was the right thing to do.
И правильно сделали.
Well done.
Но мы организовались, чтобы выжить и правильно сделали.
We managed to survive and that's all.
- И правильно сделали.
- You had better.
И правильно сделали.
And you were absolutely right.
И правильно сделали.
You're doing the right thing.
И правильно сделали.
Well, you did right.
Вы отказались от своей семьи, и правильно сделали.
You gave up your family, but you did well.
И правильно сделали.
You did well. Ugo!
Получилось так здорово, что мы решили использовать рекламу в газетах, и по телевизору, и правильно сделали.
It tested so well that they decided to use him for the print work, promotional work, and they did the right thing.
- Вы всё сделали и сказали правильно.
- You did and said well.
Вовлечено несколько петель, они совсем почернели и вздулись. Вы сделали все правильно, Джеймс. О, хорошо.
Asked him how Lord Halten would feel when he found out how long he'd kept his best hunter suffering before calling us.
Но они сделали это, потому что Шеридан сказал им сделать это, и потому, что это было правильно.
But they did it because Sheridan told them to do it and because it was right.
Мы вышвырнем Кларка и Ночную стражу и дадим право избирателям решать было ли правильно то, что мы сделали, или нет.
We'll kick out Clark and the Nightwatch and the rest and turn it over to the voters let them decide if what we did was right or wrong.
Компьютер ошибся, и ты знаешь это. - Мы всё сделали правильно.
Oh, son of a - The computer's wrong, and you know that.
И я думаю, если мы сделали всё правильно - всё чисто.
And I think, if I get this right... we haven't done anything wrong, and we're in the clear.
- И правильно сделали.
Oh, no, that's all right.
Я хочу думать, что я и твоя бабушка всё сделали правильно...
No I can help thinking that your grandmother? and I Flip Flops?
Да, вам пришлось нелегко но вы правильно сделали что вернулись и я вами горжусь.
Yeah, there was no easy way out of this. You guys did the right thing coming back, I'm proud of you both.
Вы правильно сделали. И примите мои извинения.
You did the right thing, and I offer you my apologies.
Да, но не все люди ответственны за это и даже те, которые это сделали, просто верили в то, что это правильно.
Yes, they did. But not all these people are responsible for that, and even the ones that were were just doing what they believed was right.
И вы сделали это, потому что... это было правильно.
And you did it because it was the right thing to do.
Вы правильно сделали, что ушли от него и забрали с собой Майки.
You were right to part company with him, to take Mikey with you.
Для того, чтобы убедиться, что... вы были там и сделали свою работу правильно.
In order to make sure that... you were there and did you job properly.
То, что сделала наша церковь, то, что вы сделали здесь за последнюю пару недель, это однозначно правильно и, бесспорно, хорошо.
What our church has done here... What you have done here over the past two weeks is clearly right, undeniably good.
И правильно сделали.
feared, so... You're doing the right thing.
Мы всё сделали правильно, ты и я, знаешь ли.
We did alright, you and me, y'know.
Для оценки наших действий нам бы очень помогло услышать от присяжных, что по их мнению мы сделали правильно и неправильно, так что если вы не возражаете обсудить...
It really helps us evaluate our performance to hear from the jurors what they think we did right and wrong, so if you don't mind talking...
- Правильно и сделали.
Good for you.
Это всё побуждало нас остаться уверенными, что мы всё сделали правильно относительно... выяснения кто он и его возвращения обратно в семью.
That made it all the more compelling for us to make sure that we did everything right in terms of er... establishing who he was and getting him back to his family.
Знаешь, единственная вещь, что Аманда и Перси сделали правильно был запрет на внутренние отношения.
You know, the one thing Percy and Amanda got right was outlawing internal relationships.
Мы не думаем, что вы сделали что-то не правильно, но заключение медэкспертов скоро будет озвучено, и если они скажут, что его брат был жив до самого момента взрыва,
We don't think you did anything wrong, but an M.E.'s report will be released soon, and if it says his brother was alive up until the explosion,
Мы сделали все правильно, и гарантировали две вещи.... мне - место здесь в совете директоров, а тебе..
We play this right, we guarantee two things... me a seat here on the board, and you...
И я хочу, чтобы мы сделали это правильно.
And I want us to do it the right way.
Итак, я хочу, чтобы наша работа в будущем подтвердила, что мы все сделали правильно, и у нашего города действительно есть, благодаря щедрости мистера Рида, яркое будущее, которого мы будем с нетерпением ожидать.
So, I want the work we do going forward to prove that this was the right thing to do and that our town does have a bright future to look forward to, thanks to the generosity of Mr Reid.
Ха ха! и вы двое наконец то сделали хоть что то правильно ну и как ощущение?
- - and you two finally did something right for once.
Вы сделали это по-своему, по-новому, и сделали правильно.
You did it your own way, a new way, and you were right to.
Мы все сделали правильно, и это было здорово.
Our instincts were good. It was great.
И мы не можем быть с ним постоянно, но, в итоге, я бы сказал, что мы сделали всё правильно.
And we may not get through to him all the time, but overall, I'd say we did all right.
Вы правильно сделали для девушки, но и для ее отец должен оставаться мертвым.
We do right by the girl, but she must remain dead to her father.
Первое правило никогда не говори "никогда", никогда это не вечно. И что мы сделали, это было правильно. о ты же знаешь, что это все усугубит между твоими и моими людьми.
First rule is never say never because never ain't that long, and what we did today, it was the right thing, but, you know, it's gonna make things worse between your people and mine.
Я видела их годы спустя в тюрьме... и они были зомби, съеденными заживо изнутри, потому что... потому что у них был шанс сделать что-то правильно, даже после всего плохого, что они сделали.
I would see them years later in prison... and they were zombies, eaten alive from the inside out, because... because they had a chance to do something right, even after all the bad they did.
У нас был лишний день, поэтому мы смогли выкопать немного глубже и положить немного камней на вершину, теперь падальщики не доберутся до него. ... мы все сделали правильно.
We had the extra day, so we managed to dig a little deeper leave some rocks on top, so that the scavengers couldn't get out to him we was done right and all.
Разве так обращаются со вкладчиком? И правильно сделали.
You did well.
Они.. правильно сделали, что забрали у меня оружие, и мне действительно нравиться в разведке.
They were... Right to take my gun, And [sighs]
И если я правильно помню, мы сделали одну чертовски великолепную картину вместе.
And if I remember correctly, we made one hell of a painting together.
Это была фишка Щ.И.Та.... один из их нелепых кодексов бюрократии, хотя должен сказать есть парочка вещей, которые Щ.И.Т. сделали правильно... те, которые они ценят.
It was a S.H.I.E.L.D. thing... one of their ridiculous codes of bureaucracy, though I will say there are a few things that S.H.I.E.L.D. got right... things they valued.
Мы все сделали правильно - и мои тренировки, и мое питание, надо было проделать всю эту работу, чтобы в конце получить результат.
Done everything right with my training, my nutrition, You have to put in that hard work to get the result at the end.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]