English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И правильно делаешь

И правильно делаешь translate English

49 parallel translation
И правильно делаешь.
Good idea.
И правильно делаешь.
You were right to.
- И правильно делаешь.
- You're damn right.
И правильно делаешь.
you have every right to be angry.
И правильно делаешь, раньше здесь было гораздо лучше.
You're right, Richie. It used to be much nicer.
- И правильно делаешь.
- You should be.
Может, ты и правильно делаешь, выходя замуж за взрослого мужчину.
Maybe you're doing the right thing after all, marrying an older bloke.
И правильно делаешь.
You don't know me.
И правильно делаешь!
You're right...
И правильно делаешь.
Yeah, good idea.
И правильно делаешь. то писал бы тебе в горло.
If I was in your tummy, I'd poo in your throat.
И правильно делаешь. Следуй за мной, 10 часов по левому борту, держать строй!
- You're supposed to be 75 degrees on my left flank at all times.
И правильно делаешь.
You should be.
- И правильно делаешь!
Well, you should be.
- И правильно делаешь.
You should be.
Теперь ты, вероятно, спрашиваешь себя — что это день вдруг стал таким паршивым, и правильно делаешь.
Now, you're probably wondering why your day is taking this turn, and why wouldn't you?
И правильно делаешь.
Raise them right, but don't spoil them.
И правильно делаешь, Сесил.
Nor should you, Cecil. They're all criminals.
— И правильно делаешь.
- You totally should.
И правильно делаешь.
- And you should be.
И правильно делаешь.
You should.
И правильно делаешь.
You should be sorry.
И ты правильно делаешь, что пытаешься подружиться с ней.
And you're fair enough, I think, to try and get along with her.
Так что сделай это правильно, и помни, ты делаешь это ради своей страны.
So you do it right just remember you're doing it for your country.
Делаешь все правильно, и никто тебя не замечает.
Do your job right, nobody should notice.
Правильно делаешь, продолжая спрашивать "почему", однако от одного "почему" до другого, мы придём к сотворению мира и ещё дальше, у нас не будет времени поговорить о колдунье Караба, которая тебя так интересует.
You are quite right to keep asking me "why", but from one "why" to the next we'll go right back to the Creation of the World. - and beyond that knowing you - we'll never have time to talk about Karaba the Sorceress. She is the one you came to ask about.
И знаю, что ты делаешь все правильно.
I know what you've got going.
Ты веришь, что все делаешь правильно, и ничего не должен прояснить, как-нибудь, со своей стороны, а?
You think, you do everything right, have nothing to explain, from your side for once, hu?
Сейчас - это правильно, и то, что ты делаешь - правильно... по нескольким причинам.
Now is good, and to do it is good... for a number of reasons.
Нет, нет Эммет, Эммет. ты делаешь это не правильно - ты должен открыть его рот и попытаться извлечь его.
No, no, Emmet, Emmet, you're doing it wrong- - you're supposed to hold his mouth open, reach down and grab it.
- делаешь правильно и получаешь деньги
Only instead of good grades, you get money. You pull in enough money, you ain't got to live on the streets.
Это хорошие дни, плохие дни, и не важно, что ты делаешь, Нет реального смысла, чтобы ты когда-либо делал что-то правильно.
It's good days, bad days, and no matter what you do, there's no real sense you ever did the right thing.
Да... я имею в виду, может быть, ты делаешь что-то неправильное, но это именно то, что ты должен делать, а значит, это правильно, и разве тогда это делает тебя плохим человеком?
Yeah. I mean, maybe you're doing something wrong, but if it's what's meant to be, if it's what's right, does that really make you a bad person?
Хорошо, я подпишу, но я хочу быть уверен, что ты делаешь это по правильной причине, ради большой славной награды, и удовлетворения от победы у своих врагов.
Okay, I'll sign this, but I want to make sure you're doing it for the right reasons- - a big old trophy and the satisfaction of defeating your enemies.
Делаешь все правильно, и она поглощает твою жизнь.
I mean, you do it right, it eats your life.
Послушай, ты делаешь все правильно но я собираюсь получить это от Линнет и вернуть ее домой
Look, you're doing everything right, but I'm gonna get Linette through this and bring her home to you.
Эй, может быть это твоя мама и я кто имеет второй шанс ты уверен на 100 % что ты делаешь правильно
Hey, maybe it's your mom and me who are having second thoughts. You seem 100 % certain you're doing the right thing.
Ты хочешь, чтобы кто-то подержал тебя за руку и сказал, что ты правильно делаешь, следуя этой грёбаной сумасбродной затее.
You want somebody to hold your hand and say it's OK to go on this fucking goose chase.
Вот и все! Ты все правильно делаешь.
That's it. TELEPHONE RINGS You're doing really well.
- И правильно делаешь! - Да?
- Be worried.
Но знаете, делаешь свое дело, правильно или неправильно, а потом дети покидают тебя, и что остается?
But, you know, you do your job, right or wrong, then the children leave and then what reason do you have?
Не так, чтобы я не восхищался тем, что ты пытаешься сделать... чтобы изменить мир... лишь силой воли и своими руками... поддерживаемый знанием того, что ты делаешь всё правильно, единственно, что правильно.
Not that I don't admire what you're trying to do... to change the world... with nothing but desire and your own two hands... secure in the knowledge that you're doing the right thing, the only thing.
Люблю тебя и скучаю по тебе. и то, что ты делаешь, правильно.
I love you, and I miss you, and you're doing the right thing.
Ты все делаешь правильно, только подними свои чертовы руки, и победи его.
Breathe. Hey, you're doing fucking great. Relax.
Я думал, ты сказал. - Да, и правильно делаешь.
I didn't know that you didn't tell him.
И ты правильно делаешь.
As you should be.
Правильно, и пока ты делаешь все это, я буду в доме Элисон собирать все вещи Роллинза в чемодан, так, будто он собирал его в спешке.
Right, and while you're doing that I'll be at Alison's house packing up Rollins'stuff into an overnight bag making it look like he left in a hurry.
И я должна верить, что ты все делаешь правильно.
And I'm supposed to believe you know what you're doing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]