English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Правильно сделали

Правильно сделали translate English

324 parallel translation
И правильно сделали.
Serves her right.
- Вы правильно сделали.
- I don't blame you then.
- Вы правильно сделали. Эти беглецы не причинят никому вреда, мы об этом позаботимся.
I'm glad you came, those runaways won't harm anyone, I promise.
И правильно сделали.
And you were right.
Вы правильно сделали, что решили остановиться здесь. Ведь Ваш дом...
Good thing you came here, because your house -
И правильно сделали
Good thing too.
Вы правильно сделали.
I envy your good time.
Правильно сделали. Надеюсь, доктор тоже последует вашему примеру.
Maybe the doctor will follow your example.
И правильно сделали, Жюпьен.
That was the right thing to do.
Господи, Джина, вы правильно сделали, что заехали ко мне.
Thank God you came to speak to me about it
Вы правильно сделали.
You did the right thing.
Вы правильно сделали, что привели её.
You did well to bring her.
И правильно сделали.
Well done.
Вы правильно сделали, что приехали в Амстердам.
It was sensible of you to come to Amsterdam.
Нет, нет, вы правильно сделали, прекрасная идея, Рэймон, спасибо.
Good thinking! Thanks. I ´ m off.
Нет, Ивонна, вы правильно сделали.
No, you were right.
Но мы организовались, чтобы выжить и правильно сделали.
We managed to survive and that's all.
Нет, вы правильно сделали. Браво!
No, you're right.
Ага, вы правильно сделали.
Agha, you did the right thing.
Мас, давай выкурим трубку мира, а? Ведь, вы, всё правильно сделали, так?
Smoke a little peace pipe here.
- Правильно сделали.
- That's fine.
При таких обстоятельствах, вы правильно сделали, что сменили фамилию. - Простите?
Still, it was smart to change your name.
- И правильно сделали.
- You had better.
Вы всё правильно сделали.
You made the right call.
Вы правильно сделали, что принесли его сюда.
You were smart to bring him here.
Я - метрдотель, а вы правильно сделали, что вошли, вы - первый, кого я вижу за весь этот день.
I'm the owner of the hotel, but you've done it well by entering, you're the first person I've seen all day.
И правильно сделали.
And you were absolutely right.
Вы правильно сделали, что пришли.
You did the right thing coming in.
Вы правильно сделали, что вызвали нас. Потому что Дэвид - настоящий мастер в своем деле. Мастер праздника, как мы говорим.
Well, you did the right thing calling us in, because David here is... what we call in the business... a pageant master.
Нет, вы правильно сделали...
- Where do you live?
Мы правильно сделали, что расстались.
Breaking up was the right thing to do.
Мы все сделали правильно.
We did all right.
Мне кажется, мы все сделали правильно.
Come on Harry, let's have at it.
- Вы сделали правильно.
- You did the decent thing.
Если мы всё сделали правильно, как ты думаешь - нас примут?
If it went well, do you think they'll hire us?
Наоборот, вы всё сделали правильно.
Nonsense. You did quite right.
- Вы всё сделали и сказали правильно.
- You did and said well.
Вы поступили правильно, но сделали бы так опять?
You did the right thing, but would you do it again?
Ты уверен, что мы сделали правильно?
Are you sure we did the right thing?
Вовлечено несколько петель, они совсем почернели и вздулись. Вы сделали все правильно, Джеймс. О, хорошо.
Asked him how Lord Halten would feel when he found out how long he'd kept his best hunter suffering before calling us.
Но они сделали это, потому что Шеридан сказал им сделать это, и потому, что это было правильно.
But they did it because Sheridan told them to do it and because it was right.
Пророки выбрали правильно, когда сделали вас своим Эмиссаром.
The Prophets chose well when they made you their Emissary.
- Мы всё сделали правильно.
Okay, honey, it's okay. Just wait a minute, wait a minute.
Мы вышвырнем Кларка и Ночную стражу и дадим право избирателям решать было ли правильно то, что мы сделали, или нет.
We'll kick out Clark and the Nightwatch and the rest and turn it over to the voters let them decide if what we did was right or wrong.
Джон, это так важно для меня, чтобы мы сделали все правильно.
John, it matters to me that we do this properly.
Мы сделали то, что сделали, потому, что это было правильно, а не для того, чтобы нас помнили.
We did what we did because it was right, not to be remembered.
Компьютер ошибся, и ты знаешь это. - Мы всё сделали правильно.
Oh, son of a - The computer's wrong, and you know that.
И я думаю, если мы сделали всё правильно - всё чисто.
And I think, if I get this right... we haven't done anything wrong, and we're in the clear.
Вы правильно сделали, что вернулись на базу.
You did the right thing returning to base.
Нет. Вы все сделали правильно.
No. you, you did the right thing.
Но в итоге я все еще полагаю, что мы сделали всё правильно.
But on balance, I still think we did the right thing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]