English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И правда

И правда translate English

15,803 parallel translation
Если ты и правда предприниматель, то нужно делать деньги, а не копить их.
If you're really a businesswoman, you'd stack chips, not save'em.
То есть, ну знаешь, тебе и правда комфортно.
I just mean that, you know, you've gotten really comfortable.
Ты и правда родился на двадцать лет позже, не так ли?
You really were born about 20 years too late, weren't you?
Прости, видимо, мне и правда необходим контекст, чтобы понять, почему ты обратилась ко мне с таким нелепым вопросом.
I'm sorry, I actually do need context as to why you would ask me anything so stupid.
И мне нравится идея выйти за тебя, просто каждый раз, когда... я задумываюсь, о том, что мы и правда это сделаем, я... я чувствую... мне хочется бросить все или потерять сознание,
And I love the idea of marrying you, it's just every time I th... I think about actually doing it, I... I kind of feel like... throwing up or-or passing out, and-and that's not how I really want to feel.
Похоже и правда самодельное
Homemade sounds about right.
- У тебя и правда специфические метафоры.
You really live by a specific code.
Он и правда мертвый.
It's really dead.
И правда.
No, you are.
И правда, мы тоже задаемся этим вопросом, да, Джереми?
Truly, we wonder ourselves, don't we, Jeremy?
И правда.
Indeed.
Бизнес и правда был хорош.
Business was pretty good.
Она тебе и правда нравится, да?
You really like her, huh?
Ты и правда по-прежнему королева походов, да?
You really are still queen of the overnight, aren't you?
Это было и правда круто.
That was really cool of you.
Извини. Я тут пытаюсь понять свой персонаж. Мы и правда считаем, что Мэнни думает, будто взрослый мужчина может кормить грудью?
You know, I'm trying to understand, for my character, you know, um, are-are we suggesting, you know, that the Man-ny thinks a grown man can breastfeed a baby?
А ты и правда намного тупее, чем мне казалось, Деревенщина.
You know, you're actually a lot dumber than I thought you were, Townie.
Ты и правда куришь здесь?
Are you seriously smoking in here?
Ты и правда купилась на этот раз, не так ли?
You really fell for it this time, didn't you?
Он и правда мудила.
He is a bloody wanker.
♪ Что иногда, и правда, бываешь ♪
BOTH : ♪ That sometimes you can be really ♪
А если бы я и правда был без сознания?
What if I'd actually been unconscious?
Ты и правда собираешься выкинуть меня из группы? мы с тобой должны выгнать Стьюи из группы.
You're actually kicking me out of the band? Not at all. In fact,
Может, она и правда точно знает, чего хочет.
Maybe she really does know exactly what she wants.
Нет, нет, я о том, что мы и правда не знаем, с кем тут оказались.
No, no, I'm just saying, like, we really don't know anything about who we're here with.
Флоренс, да ладно тебе. Ты и правда хочешь ввязаться?
Do you really want to go there?
Ты и правда считала, что это будет так легко?
Did you really think it would be that easy?
Это и правда было по-дурацки.
Yeah, it's a really stupid cliff.
Это девушка и правда работает до слез.
That girl can really work up the tears.
Может, я и правда спятил.
Maybe I am cracking up.
Как оказалось, один сотрудник сегодня и правда не пришёл.
As it happens, there was a cleaner who didn't turn up today.
И это правда, и к сожалению, её ожидает другой большой сюрприз.
True, for the record. And unfortunately, she was about to get a big one.
Ты правда считаешь, что наличие шприцев и наркоманского снаряжения хорошо повлияет на твоего сына?
Do you really think that having needles and a hype kit around is in your son's best interest.
Погодите, если это правда... - Мы должны взять и других.
Wait, if what you're saying is true, we must take the others.
Ты и правда уедешь?
Are you really gonna take the bus?
Ну если это правда, то тогда, вероятно, они не думают, что мы вернёмся за Третьим и Шестым.
Well, if that's true, they probably don't think we'll go back for Three and Six then.
И все же, всех нас хоть малость задирали в школе, правда?
Anyway, we were all bullied at school a bit, weren't we?
И судя по вашему нежеланию говорить, правда не пойдёт на пользу вам или уважаемому президенту.
And I sense from your reluctance to speak that the truth will not be kind to you or our esteemed president.
Правда знаю.... Я... И я знаю, что мне надо сделать, чтобы всё исправить.
I do, I... and I know what I got to do to get it back.
И к вашему сведению, Я окончила Гарвард. - Правда?
And as a matter of fact, I am a Harvard lawyer.
— И ещё, я знаю, что вы с Ви до сих пор друг друга ненавидите, но она правда скучает по тебе.
- Also, I know you and V still kind of hate each other, but she seriously misses you.
Я вам сочувствую, правда, но я 16 часов удаляла менингиому и клипировала миллион аневризм.
Listen, Dr. Kepner, I empathize, I really do, but I just spent 16 hours straight removing a meningioma and clipping something like a million back-to-back aneurysms.
И ты правда думаешь, что это всего лишь совпадение?
And you seriously think that's just a coincidence?
Знаешь, прошли десятилетия, и если бы тебя правда заботило наше великое дело, ты бы нашёл другое устройство Эдгара Спринга много лет назад.
You know, it's been decades, and if you really cared about our great cause, you would have found Edgar Spring's other machine years ago.
И я постараюсь сказать ей, правда.
And I will try to tell her, I will.
Паула, мне правда жаль что у меня не было футболки для надписи, и пришлось писать на спине, но я думаю, что выглядит здорово.
Paula, I'm really sorry that I didn't have a blank T-shirt to work with and I had to write on the back, but I think it looks great.
Сынок, это чудесно, но если тебе правда нужна пятёрка, то надо сделать что-то куда большее и масштабное... учителя нужно поразить.
Now, look, this is great, son, but if you really want that "A," you're gonna have to go above and beyond - - really dazzle your teacher.
Послушай, чтобы правда впечатлить учителя, фильм должен быть масштабным и интересным.
Look, to really impress your teacher, we gotta make this thing big, exciting, fun.
И вы правда хотите узнать про все мои попытки стереть вас с лица земли?
And do you really want to hear about every time I tried to kill you?
И ты правда шикарно выглядишь.
You do look gorgeous.
Это всё и правда случилось?
THE HUNGER GAMES

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]