English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И слушать не хочу

И слушать не хочу translate English

70 parallel translation
Нет, нет, нет, и слушать не хочу.
No, I'll get this.
И слушать не хочу!
I'm tired.
И слушать не хочу.
I'm quite deaf to them.
И слушать не хочу.
I'm unimpressed.
И слушать не хочу.
I don't want to hear it.
- И слушать не хочу.
I DON'T WANT TO HEAR IT.
И слушать не хочу.
Oh no. I wouldn't hear of it.
И слушать не хочу!
A person like you...
- Сепиде. - И слушать не хочу.
Sepideh...
- И слушать не хочу.
I won't hear of it.
И слушать не хочу!
Not you too.
И слушать не хочу. Ни слова больше.
I don't wanna hear another word.
И слушать не хочу, какой наш девиз?
Do not make excuses! What's our motto?
Я знаю, что ты скажешь, и я не хочу это слушать.
I know what you're going to say, and I don't wanna hear it.
Кроме того, я не хочу слушать истории о твоем прошлом и все такое...
Besides that, I don`t want to hear about your stories about your past.
Я не буду слушать от кого-то, и буду принимать в моём доме, кого хочу!
I don't take orders from anyone, and I take to my house whoever I want!
Я не хочу слушать никакого висложопого проповедника... который будет вешать мне про рай и ад. Джейк!
I don't want to listen to no jive-ass preacher talking to me about heaven and hell.
Не хочу это слушать, вот и всё.
I just don't want to hear it anymore, that's all.
Я не хочу стоять и слушать, как ты будешь ее ругать.
I won't stand here and listen To you bad-mouthing Lisa!
Я и слушать тебя не хочу
Don't talk about it.
И я не хочу слушать всякую хуйню, типа "я не верю в вампиров", потому что я сам ни хуя в вампиров не верю.
And I don't wanna hear anything about "I don't believe in vampires." Because I don't fucking believe in vampires, but I believe in my own two eyes.
И я больше ничего не хочу слушать про нас.
And I don't want to hear a word about us. Done.
Я не хочу это слушать еще и от тебя.
I don't need it from you.
И я не хочу слушать, как ты говоришь о себе такое!
AND I WILL NOT HEAR YOU TALK ABOUT YOURSELF THAT WAY.
И я не хочу слушать 14 возражений от Сэма на это.
I don't want Sam and his 1 4 objections.
Я могу лучше, потому что у меня было откровение на пляже в Малибу, и я знаю, что должна стать лучше, и я могу... И слушать ничего не хочу, Одри.
I can do better because I had this moment of clarity on a beach in Malibu and I know that I need to do better- - l don't want to hear it, Audrey.
Хочу вам другом быть, снискать приязнь, забыть позор, каким меня клеймили, помочь вам и не взять с вас ни гроша процентов, вы же слушать не хотите.
I would be friends with you and have your love. Forget the stains that you have shamed me with. Supply your present wants, and take not a drop of interest for my moneys and you'll not hear me.
И обещаю, буду слушать, что ты говоришь, а не то что сам хочу услышать.
And I promise I won't just hear what I want to hear.
Хорошо, моя голова сейчас взорвется, и я не хочу слушать всю эту вашу ерунду, поэтому я ухожу.
Okay, my head's about to explode, and I don't want to get it all over everyone's waffles, so I am leaving.
Я не хочу похищать Вас и заставлять слушать джаз.
I don't wanna inject you and listen to jazz.
Ты не хочешь слушать это и я расстроена, и я очень пьяна, и я просто хочу...
You don't want to hear this and I'm upset and I'm really drunk and I just want to...
Сейчас я гражданский, и не хочу больше слушать это говно.
I'm a civilian now, and I don't have to listen to this crap anymore.
Нет, я не хочу слушать твою версию и никакой другой.
No, I don't wanna to hear your version of it and neither does he. It's a job.
Я не хотела слушать нотации своей матери, и тем более не хочу слушать ее.
I didn't take this shit from my own mother and I'm not gonna take it from her.
Упала очередная тарелочка и разбилась безвозвратно. Я этого не хочу слушать.
Another plate fell and broke into pieces.
Я не хочу сидеть в своем кабинете и слушать как кто-то рассказывает о задержке воды в организме.
I don't wanna sit in my office And listen to someone talk about their water retention.
Я дал ей шанс, дорогая, и не хочу слушать бред о том, что наш сын в коме Потому что его душа летает где-то в другом измерении.
I have given her a chance, honey, but I can't have somebody coming into our home and telling us the reason our son is in a coma is because his soul has floated off somewhere in another dimension.
Не хочу пить с тобой чай, или слушать истории о твоей глупой маме, больной диабетом, и о жидкости в ее ногах.
I don't wanna drink tea with you or hear about your stupid diabetic mother and the fluid in her legs.
Что ж, я думаю надо купить двухъярусную кровать для тебя и Мидаса, но я не хочу слушать ваши вопли о том, кто займёт верхнюю койку.
So, I'm thinking of getting a bunk-bed set for you and Midas, but I don't want to hear a lot of yelling about who gets the top.
Я устал. И я, действительно, не хочу слушать насколько хорошо ты знаешь Рики.
I'm tired, and I don't really care to hear how well you know Ricky.
А ну слушать сюда, свиньи! Я хочу везделёт, и не помеченный сандвич, и новое лицо как у... у Хью Гранта
Listen up, piggies, I want a hovercopter, and an unmarked sandwich, and a new face with like a, a Hugh Grant look.
Я не хочу играть в футбол, не хочу слушать ваши оскорбления, и мяч брата мне уж точно не нужен.
I don't wanna play soccer, I don't want your abuse, and I certainly don't want my brother's ball.
Послушай, я знаю, что не была человеком, умеющим слушать, и я уверена, ты думаешь, что я не понимаю твоих переживаний. Но я хочу понять.
Look, I know that I haven't been a good listener, and I know you think that I don't understand your side of things.
Не хочу и слушать об этом.
I don't want to hear about that.
Слышь, я не буду рассказывать какой у меня выдался трудный день, и не хочу слушать про твои проблемы.
Listen, you don't want to hear about my bad day, and I don't want no grave side out of you.
Не хочу сидеть напротив кого-то и слушать всякие истории, даже если бы она была мне интересна, поскольку только что...
I'm not gonna sit across from someone and hear all their stories, even if she was someone I could be interested in, because I just...
- Я не хочу слушать ещё и об этом.
- I don't want to hear about this.
И слушать тебя я тоже не хочу.
I don't want to listen to you either.
Хочу сердиться я и слушать не желаю.
I want to be angry...
Хочу сердиться я и слушать не желаю.
I want to be angry, and I will not listen
Не хочу сидеть кружком и слушать, как парни хвастаются, как много им достается.
I don't want to sit around and listen to a bunch of guys brag about getting a lot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]