English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как бы я хотела

Как бы я хотела translate English

1,058 parallel translation
Любовь моя... Мой первый мужчина. Как бы я хотела, чтобы ты был у меня первым,... самым первым.
My love, the first should have been you.
Господи, как бы я хотела сделать что-нибудь такое, за что меня могли бы посадить в тюрьму!
Oh God! I wish I did something for which I could be put in jail!
Меня не любят! Точнее, не так, как бы я хотела.
I'm not loved, not as I want to be.
Как бы я хотела, чтобы у нас был ребенок.
I wish we had a child.
Как бы я хотела, чтобы она была твоей, а не Люка.
- Then be a husband to her, man! I tried to forget you with someone else!
Фрэнк, как бы я хотела, чтобы и вы были там.
Frank, I wish you were gonna be there.
Как бы я хотела жить в деревне.
Oh, I'd love to live out in the country.
Как бы я хотела приходить к тебе в твоих снах.
I wish I could come to you in your dreams.
O, боже, как бы я хотела вам продемонстрировать!
- God, would I love to show you!
О, как бы я хотела уже умереть!
I would like to die now!
Как бы я хотела переодеться мальчиком и поехать с тобой.
I'd like to dress up as a boy and join you.
Как бы я хотела это увидеть.
Oh, boy, would I love to see that.
Как бы я хотела, чтобы они видели своего внучка на сцене под их фамилией и ты читал бы свою шутку про "пососи свой хуй", а за ней скетч про "вылижи пизду"
I wish to God your grandparents could see their grandson on stage, using his given surname performing the'suck the own cock bit, plus the'pussy eating'sketch. "
Как бы я хотела тебя обнять!
I like that. It has unity.
Я сама хотела бы вам поверить, но, как видите, мне нужны доказательства, чтобы убедить мой народ.
I myself would like to believe you but, as you can see, I need proof to convince my people.
Я хотела бы, чтобы вы ввели меня в комитет сейчас, как мы договаривались.
Then I'll be put on the Committee right away, like we talked about.
Даже если бы у меня был выбор и я хотела поверить в ошибку, как может медик, пусть даже посредственный, ошибиться в таком случае?
Since a choice has to be made, if i conclude he made a mistake, is it possible that a doctor, even a mediocre one, could err in such a matter?
И о чём бы я хотела задуматься - это как миссис Дорсет объясняла остальные из них.
OR PERHAPS EVEN IF, UH... DID YOU EVER ASK SYBIL?
Я хотела бы, как раньше.
I wish I did, Iike before.
Как я хотела бы знать Реган.
- How would I know, Regan?
Как он проводит время, хотела бы я знать.
How he gets his time over I don't know.
Я бы не хотела, чтобы у неё всё сложилось, как у нас.
I don't want her to end up like us.
Хотела бы Я иметь такие сапоги как У него.
I wish I had a pair of his boots.
Хотела бы я на тебя посмотреть, после того как тебя заманить в спортивный зал.
I would like to see you, what would you do if he lured you in to the gym.
А теперь я бы хотела узнать, как вы поняли это стихотворение.
And now I want to hear as you understand the poem.
- Не за что, пан редактор. Я правда хотела бы, что бы вы снова стали таким же, как 10 лет назад. И уже никогда бы не менялись.
- Don't mention it... please adopt the attitude you had ten years ago.
- Хотела бы я выучиться так же думать, как они.
- I wish I could think like they do.
Я бы хотела узнать, не считаете ли вы, что Чехов показывал нам аристократию как... э... умирающий класс?
I was wondering if you think that Chekhov was showing us the aristocracy as, like, a decaying class.
Как я хотела бы дней на десять заснуть чтобы забыть, вычеркнуть тебя из памяти
I'd like to sleep for 10 days and wipe you out.
Я хотела бы как то отплатить вам.
I wanna repay you somehow.
Поэтому я бы хотела, когда это... когда это произойдет, чтобы мы жили... словом, как брат и сестра, но не муж и жена.
So I would prefer when this when this is done, that we lived shall we say as cousins, rather than as man and wife.
Просто... я хотела... должна... хотела бы я, чтоб с другим мне было бы так же хорошо, как с тобой.
Only... I'd like... I should...
Я бы хотела делать мебель, как Лора Эшли.
I'd like to do for furniture what Laura Ashley did for interior fabrics.
Я хотела бы знать... но только сейчас... Я полюбила тебя в тот самый момент, как только повстречала...
I wanted you to know, now... I've loved you since the first day I met you, and I'll never stop.
"... как я бы хотела ".
"... you ought to love ".
Но если он вам нужен, я бы хотела чтобы вы забрали его до того как я слишком привяжусь.
But if you do, I wish you'd take him before I get too attached.
Я хотела бы увидеть, как они посмеют сказать что-либо против меня.
I should like to catch them saying a word against me!
Я хотела бы иметь такого брата, как Вальмон!
If I had a brother, I'd want him to be just like Valmont.
Я бы хотела видеть, как ты сдохнешь на корню. Надеюсь, ты сдохнешь на своём навозе.
I'd like to see you wither on the vine, I hope you'll die on your dung.
Я бы хотела увидеть, как футболисты играют на вершине пирамиды, построенной из людей.
Hey, you guys remember Bart Jensen?
Я хотела бы быть как вы, Сэр.
I could only succeed you, sir.
Да нет, тетя, но... но как только без меня смогут обходиться, я хотела бы съездить в Сноуфилд.
NAY, AUNT, BUT... BUT AS SOON AS I CAN BE SPARED, I'D LIKE TO GO TO SNOWFIELD.
Хотела бы я быть как Грейс Келли!
I wish I could be Grace Kelly.
Я бы хотела пообщаться с вами о такой важной вещи, как усыновление детей, поскольку у нас множество сирот, которым требуется защита.
And I would like to speak to you about something as important as the adoption of children because we have many cases of orphans that need protection.
" Билл, как я хотела бы, чтобы бабушка с дедушкой были живы
" Bill, I only wish your grandparents were still alive.
Я хотела бы иметь возможность как-то помочь...
I wish I could do something to help.
Не понимаю, как мы тут оказались? Хотела бы я знать, что значит * тут *.
It's landed, 32 latitude, 66 longitude.
Я бы очень хотела... как-нибудь.
I'd love to sometime.
Я хотела бы спросить, не знаете ли Вы как изгнать призрака.
I ´ d like to ask you how one exorcises a ghost.
- Хотела бы я знать, как они появляются и исчезают так быстро.
- I wanna know how they get in and out. - Will do.
Не так хорошо, как я хотела бы. Он не слишком разговорчив.
He keeps to himself a lot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]