English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как дважды два

Как дважды два translate English

52 parallel translation
- Просто, как дважды два четыре.
- Like two and two make four.
Просто, как дважды два.
It's a kids'play.
Замечательно. Просто, как дважды два.
Tremendous, in an armchair.
Да это уж, как дважды два четыре.
No mistake.
- Как дважды два - четыре!
- Like 2 and 2 make 4!
Я улизнул. Как дважды два.
I simply evaded, as simple as that.
Запомни, как дважды два!
I don't know what happened, and I don't care.
Мышеловка захлопнулась сама, оливка выпала, и мышь её съела. Просто, как дважды два.
The trap snapped itself, the olive flew off, and he ate it.
Просто как дважды два!
You do the math, asshole!
Неважно, насколько страшна тайна и насколько трудна головоломка. Ответ в конце концов всегда кажется простым, как дважды два.
No matter how confusing the mystery, no matter how difficult the puzzle, the answer is always seen and the end is natural as rain.
Это же как дважды два.
It's textbook. 0w.
как дважды два — четыре.
- You'll call me in a bit, then? - Sure as eggs is eggs.
Точно, как дважды два - пять.
And here's the 611 on that.
Я полагаю, что это было как дважды два.
I believe it was double or nothing.
- Это как дважды два.
- Like a bowling pin.
Просто, как дважды два.
Like things used to be.
Это ясно как дважды два.
As sure as eggs is eggs.
Это же просто, как дважды два!
It's simple, this is the way it is.
Тебе нужен твой экспоненциальный рост, а парней поймают. Как дважды два.
You want your exponential growth, guys are gonna get busted.
Это как дважды два.
Which is, like, a no-brainer.
Все ясно как дважды два.
A striking addition of two plus two.
Просто, как дважды два.
Easy as pie.
Как дважды два.
And Bob's your uncle.
Да, в общем, как дважды два четыре. 'Так ведь.. говорят? '( "as sure as eggs is eggs" - "верно как дважды два" или дословно " точно, как то, что яйца - это яйца )
Yeah, well, eggs is eggs.'Is that a thing?
Как дважды два.
Piece of cake.
Просто, как дважды два.
Easy peasy, lemon squeezy.
Богатые родители, как у Зака, все просто как дважды два.
Rich parents like Zach has, it's not hard to put two and two together.
Как дважды два.
As in, "because I say so."
Это просто как дважды два.
It's damn simple math.
Просто, как дважды два.
As simple as that.
Как дважды два.
You do the math.
Когда я выяснил, что Джо - сын Анны, то понял всё как дважды два.
When I found out that Joe was Anna's son, I put two and two together. And what?
Просто как дважды два!
It's as easy as that!
Это как дважды два.
Do bears shit in the woods?
Тут все просто как дважды два.
Easy-peasy, pudding and pie.
Это как дважды два, что вы пытаетесь выгородить свою невестку.
It's plain as a pikestaff you're covering for your daughter-in-law.
Просто как дважды два.
Doesn't get much simpler than that.
Это же как дважды два.
It's fucking two plus two.
Я тебя понимаю как дважды два.
I read you five-by-five.
Это очень очевидный фокус, это так же просто понять как и сложить дважды два.
You put the two together, and they add up to a very obvious trick.
как дважды два четыре : задавать одни и те же вопросы до самой смерти... вот идет пенсионер - он проводит жизнь в ожидании смерти... но мало избранных...
That must be the worst thing after twice two is four : to start school again, when you've got your Doctorate ; to ask the same questions until you die.
Он дважды видел, как Луи передавал этой женщине два больших поддона с 1000-долларовыми фишками.
He says that he twice saw Louis... bring two big racks of $ 1.000 plates to this woman.
Два раза Соня представляла отцу своих женихов, но он дважды хоронил ее надежды, так как женихи были ее не достойны.
Twice Sonya presented her suitors to her father and twice he had her hopes buried, for the suitors weren't worthy of her /
Да уж. Дважды два не равно 12 или 16, как пить дать.
Two plus two doesn't equal 12 or 16, either.
После того, как вы с жертвой развелись два года назад, вы были дважды арестованы за нападение на него.
Since your divorce from the victim two years ago, You've been arrested for assaulting him twice
Все великие мыслители во все времена искали ответ на этот вопрос. Истина, которую невозможно опровергнуть, как факт того, что дважды два четыре.
All the great thinkers throughout history have sought a single certainty, something which no one can refute, like "two and two make four".
Просто, как дважды два.
Right.
Почему для тех, кто знает, как складывать, вычитать и умножать и разделить несколько чисел чтобы получить одно, вы не правильно сложили дважды два, идёт?
Why, for someone who knows how to add and subtract and multiply and divide lots of numbers to get one other number, you're not so good at putting two and two together, are you?
Это было ясно, как дважды два.
You didn't?
Вы складываете дважды два, как настоящий детектив.
You put 2 and 2 together- - quite the detective.
Это как "дважды два"
You're 2-for-2.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]