English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как я люблю тебя

Как я люблю тебя translate English

912 parallel translation
Как я люблю тебя? Возможно ли понять...
" How do I love thee?
Скажи мне, что ты все еще любишь меня так же как я люблю тебя.
- Tell me you still love me like I love you.
Если б у меня хватило духу, я бы осталась и лгала в надежде, что ты снова меня полюбишь, как я люблю тебя, и что ты забудешь ту, другую, забудешь прошлое.
If I had the nerve, I'd stay and lie, hoping that I could make you love me again as I am for myself. And so forget the other and forget the past.
Ты не представляешь, как я люблю тебя.
You don ´ t know how much I love you.
- Женщина, которая любит так сильно, как я люблю тебя, да.
A woman who loves someone deeply as I love you, yes.
Как я люблю тебя.
Oh, Guy, I love you.
# Как я люблю тебя #
How I love thee
Ты не представляешь, как я люблю тебя.
You don't know how much I like you.
Я бы повременил сказать тебе, как сильно я тебя люблю... и я не хочу больше ждать.
I might have postponed telling you that I love you so much... and I don't want to wait any longer.
Больше мне никто не будет нужен, и никого я не буду любить... как нужна мне ты, и как тебя я люблю.
I tell you no man ever needed another or loved another... as I need and love you.
Я люблю тебя как мошенника.
I love you as a crook.
Ты предпочтешь слушать икоту дяди Эзры или позволишь мне рассказать о том, как сильно я тебя люблю?
Now which would you rather do, listen to Uncle Ezra's hiccups or let me tell you how much I love you?
Я люблю тебя, как мать.
I love you like a mother.
Он был бедным, работал и за всё боролся. И я люблю его так, как никогда не любила тебя.
He's had to work and fight for everything and I love him as I never even began to love you.
Я ужасно тебя люблю, и ты как будто тоже.
I'm terribly in love, and you seem to be too.
Как сильно я люблю тебя!
How much I still love you.
Как тебя люблю я
¶ On the day after forever
Как тебя люблю я
¶ I'll be loving you
Как тебя люблю я
I'll just begin
Ты права, но я люблю тебя так же, как и прежде.
You're right, but I love you just the same.
если бы ты была птичкой сюзетт а я был бы ружьем я бы стрелял ты падала я стрелял ты умирала о мой дорогой драгоценный я люблю тебя я люблю тебя так как паросята грязь и я убью тебя
If you was a bird, suzette and i was a gun martinet i will shoot you down, sure i will shoot you dead oh, my dear mahogany jewel. I love you. I love you like a pig love the mud.
Ты же знаешь, как сильно я люблю тебя.
Yes, I know.
Теперь я понимаю, как я любил, и, как люблю тебя.
I only realize now how much I loved you and still love you.
Я никогда и никого не буду любить так сильно, как люблю тебя.
I shall never love anyone as much as I love you.
О, Кэти, как я люблю тебя!
Oh, Kathy, I love you.
Я люблю тебя, как никогда никого не любил.
Well, before you go... come here, hmm?
Я все еще люблю тебя так же, как ты любишь меня.
I still love you like you love me.
Я тебя как сына люблю... и Фелипе мне сыном скоро станет.
I love you like a son... and Felipe will become one very soon.
Я говорил тебе сегодня, как сильно тебя люблю?
Have I told you today how much I love you?
Я никогда не любил ее так, как люблю тебя.
I never loved her like I love you.
В общем, я хочу сказать, что я люблю тебя такой, какая ты есть, и мне все равно, как ты такой стала.
Well, what I mean is, I like you the way you are so what do I care how you got that way?
Как будто луна упадёт на голову или, как будто я не люблю тебя?
That's like saying... If the moon were to fall, if you didn't love me...
Ариан, как бы он тебя не любил, я люблю тебя больше.
Ariane, no matter how much he loves you, I love you more.
Я люблю тебя так, как никто не сможет, слышишь?
I love you better than anybody can, don't I?
И я, хм, я не люблю тебя, точнее люблю, но как невестку
And me, well, I don't like you in that way, I mean, I like you, but as a sister in law.
Я люблю тебя, но не так, как ты думаешь.
I love you, but not the way you think.
Лучше подумай о нашей совместной жизни, и как сильно я люблю тебя.
Just think of our being together and how much I love you.
И я люблю тебя, как свою родную дочку.
And I love you as if you were my own little girl.
Я люблю тебя Спартак, как я любил родного отца.
I love you, Spartacus, as I loved my own father.
Я люблю тебя... как собственного сына, которого я никогда не видел.
I love you... Like my son that I'll never see.
... как сильно я тебя люблю.
You were hungry for love, my poor Rosalia.
Как я тебя люблю Дженни.
How I love you, Yenny...!
Поняв, что скоро умру, я, наконец, почувствовал, как сильно люблю тебя.
When I thought I was going to die soon, I finally understood that I love you.
Ты знаешь это, ты знаешь, как сильно я люблю тебя.
You know it is, you know how much I love you.
Ты же знаешь, я тебя люблю как твоя собственная мама. И мой дом, хотя и бедный, - - твой дом.
You know I love you like your mother,... and my home, even though it's very poor, it's also your home.
Я люблю тебя так, как и раньше.
I love you, as much as I did before.
Я тебя люблю... Ничего не остается, как ехать к ней. Я могу приехать сразу к ней, но не знаю, на каком этаже она живет.
Sure, I can go and see her but I don't know which floor she's on.
Как никак дала телеграмму... я тебя люблю.
After all, she sent me a telegram, "I love you."
Только не из-за этих событий. А так как, Я люблю тебя.
But now that events have indicated me, it's time you stood up to be counted.
Hе сердись, ть * же знаешь, как я нежно люблю тебя.
I didn't mean to upset you. I feel a great tenderness for you.
И показать, как крепко я тебя люблю.
I also happen to be in love with you. Sentiment?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]