English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Какие дела

Какие дела translate English

945 parallel translation
Я должна сделать кое-какие дела.
I'd like to go get my things.
В какие дела ты меня впутываешь?
You can't pull a thing like this on me.
- Прямо сейчас, у меня есть кое-какие дела.
A while ago. I have something to do.
Кое-какие дела.
I have several things to do.
Я бы ещё вчера пришёл, но сначала нужно было уладить кое-какие дела.
Oh, I would have come up yesterday, only I had not, uh, yet made my arrangements.
Мне нужно найти Жаклин, чтобы уладить кое-какие дела.
I want to find her to settle things.
Какие дела!
Boy oh boy oh boy...
Я доверяю ее вам, пока я улажу кой-какие дела.
I'll ask you to keep it for me while I'm looking after my affairs.
Мне нужно было решить кое-какие дела.
I had some business to talk over.
- В какие дела?
What things?
- Какие дела, сэр?
What affairs, sir?
Я должен завершить кое-какие дела.
I've got some things to do.
Нужно доделать кое-какие дела.
I've got a little second job, after all.
Ну, есть еще кое-какие дела.
Well, there'll be things to do.
- У меня есть кое-какие дела.
- l've got things to do.
У меня тоже есть кое-какие дела в комендатуре.
I have something to do at the commandment.
Извините, свалились кое-какие дела.
Something came up.
Какие дела?
What affairs?
Какие дела могут потребовать коробку конфет.
Uh, Phyllis Lindstrom, my new, uh, coworker...
Пока мы ждём надо закончить кое-какие дела.
- Hi, Gordo. - Yeah, uh-huh. Thanks, guys.
Кое - какие срочные дела.
Something very urgent came up.
Какие еще дела?
What things? Why?
Может, у него там какие-то личные дела?
Maybe he had some personal business to attend to, uncle.
У вас там какие-то дела?
Is there anything you want done?
Какие еще дела?
Now, what business?
Только если он занят делами в это время, это какие-то темные дела.
Only business he'd be up this late is monkey business.
- Я не говорю, какие именно дела.
- I didn't say what business
Какие у тебя дела с гаражом?
What do you have to do with a garage?
Какие у меня дела?
What do I've to do?
У тебя всегда дела но болоте, только не ясно какие.
You always got business in the swamp, but you won't never tell me what it is.
Мне нужно решить кое-какие дела с Римом.
I have business with Rome.
- У вас есть какие-либо важные дела, Хосгуд? - Нет, сэр.
You have anything important to do, Hosgood?
Ну что ты, папа, какие дела?
- Not at all.
Так что, вот какие дела.
The situation is like this.
Какие еще дела? Ты останешься со мной.
You're staying right here with me.
Мне надо уладить кое-какие семейные дела
Well, I've got some family matters to take care of.
Я позволил себе кое-какие высказывания, не делай из этого драму!
I only made a few comments! Don't get upset!
Приношу свои извинения, Ваше Высочество, за опоздание, но меня задержали кое-какие важные дела.
My apologies for being late, Your Highness, but I was delayed by some last minute business.
За святые дела какие свой талант от Бога получил?
For what holy deeds has God given you your talent?
Какие у тебя к нему дела?
- Why do you want to see him, gringo?
- Етоли действительно вокруг нас происход € т какие-то темные дела.
-... Toli really happening around us some shady business.
Какие бы ни были у тебя дела с Фрэнком, держи их подальше отсюда.
Whatever business you have with Frank, keep it far away from here.
У тебя сегодня есть какие-нибудь дела?
What are you doing today?
я собиралась ей написать много раз... но каждый раз находились какие-нибудь дела.
Getting everything running smoothly- - But after all, Julie, she's your sister.
- У тебя какие-то дела с американцами?
Have you been having an affair with the Americans?
У меня есть кое - какие дела, но потом я спущусь к вам.
Will you play today?
Это не какие-то там женские дела?
Look...
Он притворялся, что у него какие-то дела с Маркусом.
He pretended he had something on with Marcus.
Он сказал, что у него какие-то дела.
He had some business.
Какие-то дела?
Some business?
Они с Доном Николона эмигрировали сюда проворачивать какие-то дела.
He emigrated together with Don Nikolona and they were cranking out some shady businesses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]