English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Каково мне

Каково мне translate English

467 parallel translation
Каково мне было?
You know how I felt?
ƒа? ј каково мне? Ќужно работать, а € даже не могу купить бумагу!
- I'm not going to the newspaper
Мы не принадлежим себе. Подумайте, каково мне.
One of a handful of women on an island with thousands of men.
Энжи, можно... Знаешь, каково мне было?
You know what it felt like?
Вы же понимаете, каково мне.
You know how I am.
Каково мне будет, если ты не пойдешь на теннис?
How will I be if you don't go to tennis?
Подумала бы лучше, каково мне дрожать за нее днем и ночью.
Put yourself in my shoes. I'm responsible for this castle and she's made me sick with worry.
А тьi подумал, каково мне будет видеть тебя с той женщиной, после всего, что у нас бьiло.
Brian, how do you think I felt seeing you go off with some woman... after the time that we spent together?
Она знает, каково мне покупать эти штучки!
She knows how I feel buy these things!
- Что ж, теперь вы знаете, каково мне.
- Well, now you know how I feel.
А ты подумал, каково мне?
You think my feeling should how
Каково мне, думаете, жить в этом огромном доме без Шарлотты?
How do you think I like poking about in that big house without Charlotte?
Я здесь - пятое колесо. Каково мне, по-вашему?
- How do you think that makes me feel?
Представь, каково мне тебя увольнять?
How do you think it feels firing you?
Телнорри только сидит и слушает мои рассказы о том, каково мне было в аргратской тюрьме.
All Telnorri ever wants to do is sit and listen to me tell stories of what it was like to be in an Argrathi prison.
Я не знала, каково мне будет, когда она родится.
I didn't know how it would be when she was born.
А представьте, каково мне.
You don't think I am?
Он не знает, каково мне теперь.
He doesn't know how I am.
Ты представляешь, каково мне каждую секунду рядом с тобой чувствовать, какое я дерьмо?
Beside you I feel bloody worthless every second.
Ты хоть представляешь, каково мне это слушать?
Do you have any idea how that makes me feel?
А ты представляешь, каково мне ощущать себя дома, как в гостях?
Know how it makes me feel to live like a guest in my home?
Вы не знаете, каково мне сейчас, вы понятия не имеете.
I do not think that you know for me what it is to walk in my shoes.
Попробуй вспомнить свой родной город из того времени, когда тебе было 4 года, и тогда ты получишь представление о том, каково мне.
Draw from memory your hometown when you were four years old, and you'll get some idea of what this is like for me.
Видишь, каково мне?
See what I gotta deal with?
- Каково мне было?
- How did I feel?
А каково мне, по-твоему, Тилк?
How d'you think I feel, Teal'c?
А мне тут жить. Вы понятия не имеете, каково это жить с ядом в крови.
You don't have a clue what it is to have poison running through your body.
Хотя мне грех жаловаться, а вот каково приходится тем, у кого большие семьи...
The paper keeps'em from wearing out. It may save the shoes, but it's hard on the feet.
Я помню, каково мне было.
I remember how I dreaded it.
Мне всегда было интересно : каково это - встретить смерть.
I've always wondered what it would be like to face death.
А мне каково было? Ты где?
How do you think I felt, baby?
А мне каково.
- How do you think I feel?
Дай мне твою палку, я хочу попробовать, каково быть слепым.
Give me your cane. I want to try it.
- Скажите мне, мистер Харриган, каково это,.. получать деньги за такое?
Tell me, Mr. Harrigan, how does it feel... getting paid for it?
Скажи мне, моя большая ягодичная мышца, каково это - так себя ощущать, а?
Tell me, my gluteus maximus, how does it feel like, huh?
Мне хотелось бы, чтобы каждый узнал, каково это, быть любимым тобой.
I only wish every man could know what it's like to be loved by you.
ќ, а мне каково, по-твоему?
- How do you think I feel?
Теперь мне, чтобы перестать лить слезы, надо отыскать Филиппе Аркенсъеля, узнать - каково это, когда твои ноги берет взаймы покойница.
I have now to find a Felipe Arc-en-Ciel to stop my crying, to discover what it is to have your legs borrowed by a dead woman.
- Ну а мне каково? !
- Well, how do you think I feel?
- А мне каково, как ты думаешь?
How do you think I feel about it?
А мне каково!
Try being me!
Не говорите мне, каково это.
Don't tell me what it is.
А мне, по-твоему, каково?
How do you think I feel?
Поверь мне — я знаю, каково тебе сейчас.
So I know exactly how you feel.
Знаешь, каково мне.
I'm the one getting the shaft this time.
Но мне ли не знать, каково слабой женщине выполнять мужскую работу...
But I know something of a woman in a man's profession.
А мне каково? Я ее как дочь полюбил...
- And what can John say?
Сказала бы : " "Мне не дано знать, каково тебе" ".
That I'll never know what it was like to be her.
- ј представь, каково было мне.
It freaked me out.
Мне всегда было интересно, каково это иметь способность летать в космосе.
I've always wondered how it would feel to be able to fly through space like that.
Как ты думаешь, каково было мне, Рэд?
How do you think I felt, Red?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]