English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Какое чудо

Какое чудо translate Turkish

90 parallel translation
Какое чудо.
Hiç bu kadar şirin birşey görmüş müydünüz?
Какое чудо!
Bu nasıl bir gizemdir?
О, какое чудо сделало тебя такой, какая ты?
Ah, hangi mucize Seni değiştirdi böyle?
О, какое чудо сделало тебя такой, какая ты?
Ah, hangi mucize Seni değiştirdi Böyle?
Какой класс, синьора, какое чудо!
Ne harika bir kadın, tam bir ilahe!
Какое чудо!
Ne harika bir yer.
Супер-кали-фрэджил-истик... Какое чудо.
Olağanüstügüzelfevkalademsi
Ну, расскажи нам, какое чудо ты собрался явить, когда взойдет солнце?
Hey delikanlı, söyle bana : Gün doğunca nasıl bir mucize gerçekleştireceksin acaba?
Какое чудо!
Bunlar da harika!
Какое чудо!
Muhteşem.
Какое чудо!
Bu mucize sayılır!
Какое чудо!
Harika.
Иди скорее, смотри, какое чудо!
Şunu görkemine bir bak.
Какое чудо я должен совершить, чтобы ты в это поверил?
Buna inanman için lanet bir mucize mi olması gerekiyor?
Какое чудо!
Ne harika, değil mi?
И ты ждешь, что какое чудо произойдет.
Hayatını değiştirecek... mucizevi bir şeyler arıyorsun.
Разве не красавец? Какое чудо.
Çok güzel, değil mi?
Какое чудо?
Ne mucizesi?
- Какое чудо.
Şunlara bak
- Ты его убьёшь! Смотрите, какая кухня! Какое чудо!
Yapmayın beyler, biraz daha hayalgücü!
Какое чудо?
Ne tür bir mucize?
- Какое чудо.
- Harika görünüyor.
- Какое чудо.
- Çok tatlı.
Какое чудо!
- Bir şal!
Так-так, Холлилуйя. Какое чудо.
Pekâlâ, bakın Holly-luah burda.
Какое именно чудо?
Nasıl bir mucize?
Какое замечательное чудо.
Ne güzel bir mucize.
Это просто чудо какое-то, что она выжила в этом лагере. Точно.
O kamptan sağ kurtulması bir mucize.
Это просто чудо какое-то!
İnanamıyorum, sağolun.
Великое чудо! Какое счастье!
Oğlun olacak.
Это похоже на какое-то чудо.
Bir tür mucize olmalı bu!
Просто чудо какое-то.
Evet, bir mucize.
Это какое-то чудо.
Buna inanamayacaksın.
Если Нео тот самый значит меня должно остановить какое-нибудь чудо.
Yani eğer Neo O'ysa şimdi burada bir tür mucize gerçekleşmeli ve beni durdurmalı.
Какое чудо.
Ne harika!
Я всегда думал, что это какое-то чудо найти прекрасную женщину с синдромом Туретта, которая любит маленькие помещения.
Tourette's'i olan, küçük mekanları seven güzel bir kadın bulmanın biraz mucizevî olduğunu hep düşünüyordum.
Это какое-то чудо.
Bu bir çeşit mucize.
Уилл.... и тут произошло какое-то чудо прости меня
Will.... Sonra büyülü bir şey oldu. Üzgünüm.
Какое чудо!
Çok güzel.
Боже, какое он чудо.
Tanrım.
Какое-то чудо.
Bir anormallik var.
Ты просто чудо какое-то, Берни.
Harikasın Bernie.
Отож чудо, какое, сэр.
Bu bir mucize efendim.
Какое отвратительное это чудо.
Vay canına, iğrenç bir mucize!
Словно чудо какое-то.
Sanki bir mucize gibi.
Прямо рождественское чудо какое-то.
Yılbaşı mucizesi gibi birşey.
Чудо какое.
Hoş.
Просто чудо какое-то!
Muhteşem!
ты знаешь какое это чудо что Дерек тот, кто он и есть на самом деле?
Derek'in böyle bir adam olması nasıl bir mucize, biliyor musun?
Так что..., какое вино заставит Чудо-женщину выпить?
Peki.. "Süper Kadın" ne tür bir şarap içmek ister?
Просто чудо какое-то.
Bir mucize oldu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]