English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Какой я

Какой я translate English

10,622 parallel translation
- Бог ты мой! Какой я была дурой.
Oh, my God.
Но я думал, что меня должны принимать таким, какой я есть.
But I thought people were supposed to like me for who I am.
Я не могла спустить его в шахту, как какой-то мусор.
I just couldn't have him going down that chute like so much trash.
Я не позволю какой-то потрёпанной прыщавой шлюхе-вампирше тратить ни секунды моего времени.
I'm not letting some raggedy-ass, red-dotted, blood-whore freak take up another second of my time.
Я управлял группой Fоur Sеаsоns в Азии, но в какой-то момент корпоративная жизнь надоедает.
I used to run the Four Seasons group in Asia but after some point, you know, the corporate life becomes a bit of a snooze-fest.
И какой... Я вот не слышу.
I can't hear.
Только его я буду слушать, потому что он видит мир таким, какой он есть на самом деле.
He's the only person I choose to listen to, the only person who sees this world for what it really is.
В какой-то момент я подумала, что это конец, но он внезапно отпустил меня.
I thought I was going to pass out but he released me.
Потому что, я полагаю, есть какой-нибудь журнал регистрационных записей корабля в офисе Лорда Верховного Адмирала. ( одна из высших государственных должностей в Великобритании )
Like, I assume there's some sort of leather-bound ship's registry in the office of the Lord High Admiral.
В какой-то мере, я думаю, мы оба знали.
On some level, I think we both did.
Я никогда не видел свою мать, и я всегда чувствовал, что мне не хватает какой-то части, не обязательно меня, но того, кем я мог бы стать, понимаешь?
I never met my mother, and I always felt like I was missing a big piece of, not me, necessarily, but the me I could've been, ya know?
как, чёрт возьми, я пойму, какой из клоунов – Арчер?
how the hell am I gonna tell which clown is Archer?
Я думала, может вы, героинщицы, наткнулись на какой-нибудь мафиозный рэкет.
I thought maybe you dopes had stumbled onto some sort of mafia shakedown.
Я сходил к одному китайцу, он мне дал какой-то древесной коры, или рыбьей муки, чёрт его знает.
I went to this Chinese guy. He gave me some kind of tree bark or fish powder.
Я надеялся, вы сможете поделиться кое-какой информацией, неофициально.
Look, I was hoping that you could help me with some, uh... background information, off the record.
Теперь можете ответить на вопрос, который я не задала. Сами знаете, какой.
Now you can answer the question I haven't asked'cause you know what it is.
- я услышал какой-то звук оттуда.
I heard a sound from there.
Но вот чего вам, бюджетные уродцы, не понять, - что какой бы мерзостью я не казался, тьма, поглощающая эту страну и ваши вырождающиеся семейки, в миллион гребанных раз хуже.
But what you minimum wage pencil dicks can't possibly understand is that however repulsive you seem to think I am, that the darkness swallowing this country whole and coming for you and your half-breed families is a million fucking times worse.
Какой же я дурак.
I'm so stupid.
Я никогда раньше не носил одежду, но какой-то изначальный инстинкт... подсказал, как её надеть.
Now, I had never worn clothes before, but through some primordial instinct, I... I knew how to put them on.
- Ну, я почувствовала разочарование. Я просто хочу верить, что есть какой-то способ связаться с этим молодым человеком и изучить, что он может знать.
I just want to believe there's some way of reaching this young man and learning what he might know.
Я думаю он преподаёт английский в какой-то подготовительной школе Далласа.
I think he's teaching English at some prep school in Dallas.
- Эй. Я хотела бы быть той, какой ты хочешь меня видеть, просто я не могу.
I want to be the person that you want me to be, but I just can't.
Я видел, какой ты лихой с этой штукой
I've seen how handy you are with that thing.
А я хотел сказать, какой же крутой дракон.
I mean, I was just gonna say the dragon looks cool.
Могла быть хорошей или плохой - какой желала, а если хотела чего-то, я могла просто взять это.
I could be as good or as bad as I felt like being. And if I wanted something, I could just reach out and take it.
Я знаю, какой виски ты любишь.
I know the whiskey you like to drink.
Я не уверен, на какой мы стадии.
I'm not sure where we are.
Может быть это потому что два месяца назад я была баристой, не какой-то чёртовой крылатой полубогиней.
Well maybe that's because up until two months ago, I was a barista, not some damn winged demi-goddess.
Какой бы наркотой ты его не накачал, я тоже такое хочу.
Whatever you roofied him with, I'd like some.
В какой-то момент я был, на самом деле, повелителем времени.
At some point I was, in fact, a Time Master.
У меня ощущение, ты сейчас заведёшь какой-нибудь монолог, а я правда не хочу это слушать.
I feel that you're gonna start a monologue of some sort, and I really don't want to hear it.
Понимаете... я не в курсе, какой у вас бюджет, но здесь, у нас...
Uh, now, I... I don't know what your budget is, but over here, we...
Я просто не хочу, чтобы ты думала, что я какой-то отстой, понимаешь?
I just didn't want you to think I was such a wastoid, you know?
Взрослея, я лично видел, какой разрушительной силой обладает крупный бизнес, и я намерен это проверить.
Growing up, I saw firsthand the corrosive power that big business can have, and I am determined to check that.
Мне переводят прямо на счёт, поэтому у меня нет зарплатных квиточков, но я всегда думала, что есть какой-то общий файл с этими данными.
I do direct deposit, so I don't really have pay stubs, but I was figuring there must be some sort of comprehensive file somewhere.
Какой же я дурак!
I'm so stupid!
Не говори со мной так, будто я какой-то засранец, которому не нравятся красивые закаты.
Hey, do not talk to me like I'm some bastard who doesn't enjoy a good sunset.
Это не какой-то сраный глюк, но почему-то я должна молчать об этом.
This is not a fucking glitch. And for some reason, you don't want me to tell anyone.
Я проверил : с какой бы стороны он ни пришёл, заходить он будет с Монро.
And... and I looked at it and regardless of what direction he comes in, okay, - Mm-hmm. - he's gotta come in from the north on Monroe.
- Я тебе не журналист какой и не сраный хиппи с плакатом, Джеймс.
And I'm not some snot-nosed journalist or a fucking hippie protestor okay, James?
Я тот, багодара кому ты проснулся здесь, а не в какой-нибудь черной дыре ЦРУ в стране третьего мира.
I'm the reason you're waking up here instead of some CIA third world black hole.
Я ценю, c какой преданностью вы вжились в роль, моя дорогая Самин, но не пора ли заканчивать эту игру, как вы полагаете?
I appreciate your commitment to authenticity, my dear Sameen, but, uh, it's time to call off this charade, don't you think?
Вы заставили меня вломиться в квартиру и украсть жесткий диск. И пока я глядел в дуло пистолета какой-то сумасшедшей, я понял, что являюсь лишь винтиком, работая на какого-то Самаритянина.
You have me breaking into an apartment, stealing a hard drive, and looking down the barrel of some crazy woman, tells me I'm a cog in a wheel just working for something called Samaritan?
Кто-то однажды спросил меня, извлекла ли я из этого какой-либо урок.
Someone once asked me if I had learned anything from it all.
Я не знаю, через какой ад он прошел, но он долго был один.
'Cause I don't know what kind of hell he's been through, but it's been a long one.
Я имею в виду, в течение 10 лет какой-то сумасшедший чувак держал тебя в подвале.
I mean, for 10 years, some crazy dude had you locked up in a basement.
Я не какой-то менеджер среднего звена,
I'm not some powerless middle management
Не говори со мной так, будто я какой-нибудь педофил или извращенец.
Don't treat me like I'm some fucking pedophile or something.
Какой же я хренов везунчик.
My fucking luck.
Столько лет я провела в этой постели... смотря на потолок, представляя, какой будет моя взрослая жизнь.
I spent so many years laying in this bed... staring at the ceiling, wondering what my grown-up life would be.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]