English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Которую ты видел

Которую ты видел translate English

124 parallel translation
Девушка, которую ты видел, покончила с собой после группового изнасилования.
The girl you just saw committed suicide after being raped over and over by them.
Женщина, которую ты видел, был мой друг Симоне.
The woman you saw was my friend Simone.
Женщина, которую ты видел у бассейна.
That woman that you saw by the pool the other night.
Мы смотрим на ту же труппу, которую ты видел в 1990?
We're watching the exact same troupe you saw in 1990?
Это та штука, несущая боль и страдание и отчаяние, которую ты видел, когда читал Корделию?
Is that the "pain, suffering and despair" thing you saw when you read Cordelia?
Разве это не лучшая вещь, которую ты видел?
Is that the greatest thing you ever saw?
А Инес это, случаем, не имя бурлеск танцовщицы и профессиональной рестлершы в грязи, которую ты видел?
And isn't Ines the name of that burlesque dancer / professional mud wrestler that you were seeing?
Разве это не самая красивая вещь которую ты видел в своей жизни?
Isn't it the most beautiful thing you've ever seen in your life?
Та вспышка, которую ты видел, могла быть чем угодно.. кусочек стекла в лапе птицы.. или это тебе вообще показалось.
That glint you sawcould have been anything- - a piece of glassstuck in the bird's foot- - or it could have beennothing at all.
Я думаю, что ты, пожалуй, самая хорошенькая малышка, которую я когда-либо видел.
I think you're about the prettiest little thing I've ever seen.
Почему ты покупаешь женщину, которую ты никогда не видел?
Why would you buy a woman you've never even seen?
Ты самая злая старуха, которую я когда-либо видел.
♪ The meanest old woman that I've ever seen ♪
Ты самая красивая девушка, которую я когда-либо видел.
You're the most beautiful girl I've ever seen.
Ты одна из лучших актрис, которую я когда-либо видел.
You are one of the best stars I ve ever seen,
Ты видел ту корову, которую они взяли на роль?
By the way, did you see that cow they hired?
Ты бы видел ту реку, которую мне пришлось пересечь сегодня утром.
You should've seen the river I had to traverse this morning.
Ты самая соблазнительная, самая прекрасная девушка, которую я только видел за всю свою жизнь.
You are the sexiest, most beautiful girl I have ever seen in my entire life.
Ты самая красивая антилопа, которую я только видел.
You're the most beautiful gemsbok I've ever seen.
Я хотел сказать, что по-моему, ты самая милая самая красивая женщина которую я когда-либо видел.
What I wanted to say was I think you are the kindest sweetest, prettiest person I've ever met in my life.
Ты не видел мою дочь? - Которую?
Have you seen my daughter?
Слушай, ты принадлежишь к числу моих любимцев среди людей и ты - самая красивая женщина, которую я видел в реальной жизни
Listen, you are one of my favorite people and the most beautiful woman I've ever known in real life.
Ты знаешь это? У тебя самая милая улыбка, которую я когда-либо видел.
You have the sweetest smile I've ever seen.
Ты бы видел уборную, которую они мне дали.
You should see the bathroom they gave me.
Ты хочешь чтобы я сводил в оперу девушку, которую никогда не видел чтобы ты смогла пойти в клуб и флиртовать там с парнем?
You want me to take some girl I've never met to the opera so you can go to a club and flirt with some guy?
Ты самая прекрасная воровка, которую я когда-либо видел.
You're the most beautiful crook I've ever seen.
И твоя бабушка, которую ты никогда не видел, ей здесь очень нравилось.
And your granny, that you never knew, liked it here just fine.
Другие говорят, что их, на самом деле, всего двое Другие говорят, что их, на самом деле, всего двое и что сам аттракцион это самая страшная вещь, которую ты когда-либо видел.
that there's only two of them actually, and that the whole attraction is the most frightening thing that you would ever see.
и что сам аттракцион это самая страшная вещь, которую ты когда-либо видел. Так же говорят, что все это лишь прикрытие для чего-то другого. Так же говорят, что все это лишь прикрытие для чего-то другого.
It's also said that the whole thing is just a cover-up for other things.
Ты самая милая и красивая девочка, которую я когда-либо видел
You're the prettiest, the loveliest girl I've ever seen
Последняя работа, которую я получила... Ты бы видел, что они заставили меня носить!
Last job, I wore this horrible outfit.
Ты самая прекрасная женщина, которую я когда-либо видел.
You're the most beautiful woman I have ever seen.
Ты видел - я нашла рамку для фотографии, которую ты сделал?
Did you see I got your picture framed?
Ну, ты знаешь, это просто первая книга, которую я видел, чтобы ты открыла за весь семестр.
Well, it's just the first book that I've seen you crack all semester.
Ты видел работу, которую он делает?
You've seen this work he's doing?
Ты видел книжку, которую она везде с собой таскает?
Have you seen that book she carries around?
Но та, которую ты нашел... я никогда не видел ее, до того как ты показал
But the one you found... I never even saw it until you showed it to me.
Скрытая Гавана, которую ты никогда не видел.
Nostalgic and with purpose, searching for every door to the solution.
Ух ты, Это самая красивая улыбка, которую я когда-либо видел.
Wow, you have one of the prettiest smiles I've ever seen.
Ты видел записку, которую он оставил?
I mean, did you see that note he left?
Ты видел женщину, которую привел Герст?
Oh, my God. Did you see that woman that Gerst brought with him?
Которую ты ошибочно принял за клевый грибок, который видел после цунами.
Which you mistook for a cool fungus That you saw after the tsunami.
Ты, наверное, ни слова не понимаешь из того, что я говорю но, должен тебе сказать ты самая красивая девушка, которую я когда-либо видел в своей жизни.
I know you probably don't understand a word I'm saying... but I gotta tell you... you're the most beautiful woman I ever seen in my life.
Я не могу поверить, что ты прячешься в туалете, когда видишь что я иду... если бы это не было так трагично, это было бы самой восхитительной вещью, которую я когда-либо видел ты мог бы предупредить меня
I can't believe you hid in a closet when you saw me coming. If it wasn't just tragic, it might be the most adorable thing I've ever seen. You could've warned me.
Ты худшая девушка, которую я когда-либо видел.
You're the ugliest girl I have ever seen.
Понимаете, зависит от того о чём ты говоришь, ты говоришь "Ты самая офигенная сучка которую я видел".
You know, depending on what you're talking about, you say, "You the finest bitch I ever seen."
Ты, должно быть, самая красивая девушка, которую я видел.
You may be the most beautiful girl I've ever seen.
Кадди будет самой счастливой новоявленной матерью, которую ты только видел.
Cuddy will be the happiest new mother you've ever seen.
Нет, я видел только гнойную ранку, которую ты расцарапал и довёл до гангренозного состояния.
No. What I've seen is a suppurating wound that you've scratched and mutilated into a gangrenous state.
Скажи мне, ну это разве не самая замечательная вещь которую ты когда-либо видел.
I figured they would probably do that. I mean, did you guys think this was funny?
Скажи мне, что это не самая лучшая дурь, которую ты когда-либо видел.
Tell me that ain't the finest scante you ever laid eyes on.
Ладно, значит, так... Ты видел немецкую девочку, которую я на днях к тебе отправила? Миленькая, да?
Okay, now..... umm [speaking French]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]