English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Которую ты ищешь

Которую ты ищешь translate English

43 parallel translation
Я хочу быть женщиной, которую ты ищешь сегодня вечером, не так ли?
I want to be the woman you're looking for tonight, can I?
Скажите мне, имя девушки, которую ты ищешь.
Tell me, the name of the girl you're looking for.
Надеюсь, принцесса, которую ты ищешь, достойна такой жертвы.
I hope the princess you seek... is worthy of such devotion.
Женщина, образ которой возникнет, и будет той единственной, которую ты ищешь.
And the woman who appears... will be the one you're looking for
Женщина, образ которой возникнет, и будет той единственной, которую ты ищешь.
Whoever appears in you mind... That's the one you need.
Женщина, образ которой возникнет, и будет той единственной, которую ты ищешь.
And the woman who appears will be the one you're looking for.
Женщина, образ которой возникнет, и будет той единственной, которую ты ищешь.
Whoever appears in your mind... That's the one you need.
Предательство - олицетворение той правды, которую ты ищешь.
- Betrayal embodies the universal truth you seek.
Извини, но женщины, которую ты ищешь, не существует.
Xavier, the woman you want doesn't exist.
Справедливость, которую ты ищешь, всего лишь иллюзия.
The justice you seek is nothing but an illusion.
Та постельная сцена, которую ты ищешь.
That sex scene you're looking for.
Дэн, я не уверена, что я - та девушка, которую ты ищешь, несмотря на то, что часть меня хочет быть ею.
Dan, I'm not sure I'm the girl you're looking for, even if part of me wishes I was.
Ты действительно считаешь, что та женщина, которую ты ищешь, существует?
Do you think the woman you're looking for is even out there?
Радж, как ты думаешь, у планеты которую ты ищешь есть атмосфера, пригодная для жизни?
So, Raj, do you think this planet you're looking for could have an atmosphere that supports life?
Адрес Петры Андерссон, которую ты ищешь.
The address of Petra Andersson you're looking for.
"Я не та собака, которую ты ищешь".
and he'd go, " I'm not the dog you're looking for.
Он та перемена, которую ты ищешь?
He's the, uh, the change you're looking for?
- Хорошо, основываясь на коде отправления, посылка, которую ты ищешь примерно 1,5 м в длину.
- All right, so based on the shipping code, the pouch that you're looking for is about 5 feet long.
которую ты ищешь.
She's not the one that you're looking for.
И что же ты готова сделать, чтобы добраться до правды, которую ты ищешь?
And what would you do to get to the truth you're looking for, eh?
Если это такая расплата, которую ты ищешь, наверное ты забыла кого винить
If it's retribution you're seeking, perhaps you've forgotten who's to blame.
Удостоверения личности нет пока, но это может быть та самая женщина, которую ты ищешь.
No ID yet, but it could be the woman you're looking for.
По-моему фраза, которую ты ищешь
I believe the phrase you're searching for
И по-моему фраза, которую ты ищешь это...
And I believe the phrase you're searching for is...
Но если тебе известна сумма, которую ты ищешь, ты можешь найти любую транзакцию биткойнов которая была произведена.
But if you know the amount that you're looking for, you can find any bitcoin transaction that's ever been made.
Я могу сделать это быстро, вероятно уничтожив вещь, которую ты ищешь, чем бы это ни было, или я могу сделать это тщательно, что займёт больше времени, но я достану то, что ты хочешь.
Now I can make this fast, potentially destroying whatever this thing is that you're looking for, or I can be meticulous, which will take more time, but it will get you what you want.
Но женщина, которую ты ищешь,
But that woman you're looking for,
Я могу найти любою вещь в этой глуши, которую ты ищешь.
I can find whatever piece of wilderness you're looking for.
Женщина, которую ты ищешь - это была она!
It was the woman you're looking for. It was her.
Иди к своей Стиви если она та не напряжная девчонка, которую ты ищешь.
Go be with Stevie if she's the chill girl you're looking for.
Так что ты ищешь спасительную соломинку, за которую можно ухватиться, и это Билли, чудик ты этакий.
So you're looking for a guardrail, and it's Billy, you kook.
Слушай, Майкл! Я надеюсь, ты встретишь ту, которую ищешь.
Look, Michael, I hope you find what you're looking for.
Ты ищешь молодую женщину, которую ты сможешь воспитывать, которая смотрит на тебя так, как раньше смотрела Кейт.
You're looking for that younger woman that you can nurture, who looks up to you the way Kate used to.
И мы оба знаем, что нет никаких гарантий, что ты найдешь справедливость, которую ищешь.
And we both know that there's no guarantee that you'll find the justice you're seeking.
О книге, которую ты все ищешь.
That book you're always looking for.
Однажды ты найдешь семью, которую ищешь.
You're gonna find the family you're looking for someday.
Ты ищешь ее которую неделю - и ничего!
You've been looking for weeks, and nothing.
И прямо сейчас я чувствую, что та прекрасная, недостижимая любовь, которую ты так отчаянно ищешь, не только очень реальна,
And right now, I am sensing that this beautiful, unattainable love that you so desperately seek is not only very real,
Дэниэл, если ты ищешь свою старую гитару, которую ты тут оставил, то я ее убрала.
Erm, Daniel, if you're looking for that old guitar you left here, I tucked it away for you.
Слушай, участие отца Айнсворта в ситуации с тем молодым человеком, которого ты ищешь, имеет отношение к области, которую церковь не хочет афишировать.
Look, the nature of Father Ainsworth's involvement with the young man you're seeking is not something the church is eager to see publicized.
Та таинственная блондинка, которую ты все время ищешь...
That blonde woman of mystery you're always after?
"Пещера, в которую ты боишься войти таит сокровища, которые ты ищешь" ( Джозеф Кэмпбелл )
"The cave you fear to enter" - "Holds the treasure that you seek."
Ты ищешь друга для собаки, которую ненавидишь?
You're trying to find a friend for a dog that you hate?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]