English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Которую ты хочешь

Которую ты хочешь translate English

213 parallel translation
- Мы беседуем о моей дойной корове которую ты хочешь у меня купить.
Of course I know! We are talking about my new milk cow. The one you want to buy from me.
Если есть только одна вещь, которую ты хочешь, и которую ты можешь, получить от меня.
If there's only one thing you want from me, you can have it.
Сумма денег, которую ты хочешь занять.
The principal is the amount of money that you want to borrow.
Помнишь, мы обсуждали одну вещь, которую ты хочешь сделать?
Remember that thing we just discussed that you wanted to do?
И наша власть - это часть системы, которую ты хочешь взорвать.
See, us having the power, that's part of the system... and by you taking the power, you're fucking with the system.
Напиши цену, которую ты хочешь.
Alright, come on. Write any price.
Но я хочу, чтобы ты была с кем-то, кто может быть частью той жизни, которую ты хочешь для себя.
But I want you to be with someone who can be a part of the life that you want for yourself.
Я хочу сказать, что мы можем сделать это реальным, но та ли это реальность, которую ты хочешь?
I mean, we can make it real, But is real what you want?
Я продала картину, которую ты хочешь, парню по имени Линдерман.
The painting you want. I sold it to a guy named Linderman.
Которую ты хочешь больше?
Which one do you want more.
И как он смеет отказывать тебе В вещи которую ты хочешь, Которая сделает тебя счастливым В данный момент.
And how dare he deny you the one thing that you want that would make you happy at this moment.
Нет, чувак, я говорю о том, что можно трахать любую девку, которую ты хочешь,
No, dawg, I'm talking about fucking any girl you want
Которую ты хочешь первой?
Which one do you want first?
Я не та, которую ты хочешь.
I'm not what you want.
Девушку, на которую ты хочешь пожаловаться.
Who? The girl from the boring story you want to tell me.
Ты хочешь сказать, что оставишь меня, свою невесту, девушку, которую любишь...
Do you mean to tell me that you're willing for me, your fiancée... - the girl that you love... - Please.
Эта Фрэнси, девчонка, которую ты хочешь повидать...
I got enough dough.
Почему ты не хочешь пойти на вечеринку, которую Кэрол устраивает для Муза?
Why don't you want to go to that party that Carol's giving for Moose?
Ты хочешь повторение резни, которую мы перенесли, когда Kротоны впервые прибыли сюда?
Do you want a repetition of the massacre we suffered when the Krotons first came here?
Магии, которую, раз уж ты хочешь знать, мне пришлось оставить год назад
Magic that, if you must know, I had to give up more than a year ago.
Это выражение привязанности, которую ты не хочешь признавать.
It's an expression of affection that you find difficult to accept.
Ты хочешь сказать, что эта актриса единственная женщина, которую ты хотел, но кто не хотел тебя?
You're telling me this actress person is the only woman you ever wanted who didn't want you back?
Ты хочешь чтобы я сводил в оперу девушку, которую никогда не видел чтобы ты смогла пойти в клуб и флиртовать там с парнем?
You want me to take some girl I've never met to the opera so you can go to a club and flirt with some guy?
Ты которую хочешь?
- That was a smile. - And she was lookin'right at me.
Если ты хочешь вылечиться, а не просто наедаться лекарствами тебе стоит обдумать методику, которую посоветовала Роз.
( chuckling ) If you're really interested in correcting this problem and not just medicating it, you should consider that technique Roz mentioned- - listing your problems aloud.
- Ты думаешь, я не знаю, это всё из-за девчонки молодой, которую ты трахнуть хочешь, скотина.
You think I do not know. It is this girl. You want to fuck her!
Что ты делаешь с девушкой, которую хочешь трахнуть?
Do what you do to a girl that you want to fuck.
Чего ты на самом деле хочешь, что реально ты хочешь получить, что тебе нужно это целая мозоль которую т ыомжешь положить, изучать, смотреть на неё, делать отметки на ней.
What you really want, what you really must have, what you really need is a complete whole scab you can put down, study, look at, makes notes on it, perhaps write a series of penetrating articles
Хочешь верь, хочешь нет, но та маленькая речь, которую ты произнёс, не давала мне спать пару ночей.
That little speech you gave me kept me up a night or two.
Ты хочешь сказать, не как стандартная отмазка, которую ты получаешь от парня из братства, пытающегося сделать изящный выход из самой постыдной связи на свете?
Not like the standard blowoff you get from the frat guy trying to make a graceful exit from an embarrassing hookup?
Но, несмотря на всю эту ужасную боль, которую мы оба пережили, и которая будет продолжаться, пока мы будем находиться рядом, если ты очень хочешь - я пойду на концерт Боуи с ним.
But despite all of this horrible pain that we were both in, and would be in again if we had to spend one more second together, if you really want me to, I will go to the Bowie concert with him.
Кларк, ты можешь отказаться, если хочешь. Но помни, отказываться – это привычка, которую трудно бросить.
You can quit if you want, but remember, quitting's a very hard habit to break.
И первое правило мужчины : всю жизнь ты должен делать хрень, которую делать не хочешь.
And the first rule to being a man is... you gotta spend your life doing crap you don't wanna do.
А, ты хочешь сказать, с той здоровой рыжей шлюшкой, которую задолбали чужие секреты?
Oh, you mean, the one where the big, red whore is sick of people keeping secrets.
Итак, ты хочешь сказать мне, что просто проснулся нагишом, весь в крови, рядом с мертвым телом девушки... -... которую ты едва знал?
So, you won't tell me how you wound up lying naked, covered in blood, next to a dead girl you hardly knew?
Хочешь сказать, что будущее моей семьи - это всего лишь один шахматный ход в бесконечной игре за лидерство, в которую ты играешь со своим отцом?
Meaning that my family's future is just one chess move... in the endless game of one-upmanship played by you and your dad?
А что? Не хочешь ли ты наградить нас некоторой честью, которую мы справедливо заслуживаем?
Do you wanna bestow some honor on them that we should rightly have?
Если ты хочешь посуетиться, посуетись об аренде, которую задолжал.
If you're going to fuss, fuss over the back rent you owe
Можешь думать что хочешь, но ты не видишь другую сторону Джиллиан, которую вижу я.
You know, think what you want, but you don't see the side of Jillian that I do.
Которую, даже если ты хочешь исправить, ты не можешь
Which, even if you want to take it back, you can't.
Если ты действительно хочешь заставить мужчину ревновать, есть только одна вещь, которую нужно сделать.
If you really wantto make a man jealous, there's only one thing to do.
Ты даёшь команде каскадёров машину, которую хочешь разбить, они эту колымагу у себя укрепляют как только можно, и - вуаля!
So give the stunt team the car you wanna smash up. They take her, reinforce that fucker everywhere and... Voila!
Которую ты очень, очень хочешь. Я отказалась бы от Нью-Йорк Таймс, ты знаешь?
I'd be giving up The New York Times, you know?
Я тут подумал... Ты спасла мне жизнь, а я обзавёлся новой отвёрткой, которую пора проверить в деле... Может, ты хочешь прокатиться?
I just thought, since you saved my life and I've got a brand-new sonic screwdriver which needs road-testing, you might fancy a trip.
'Ты хочешь сказать, что сумел'создать завесу секретности и лжи, сквозь которую они не смогли проникнуть?
You mean it was convenient to create a veil of secrecy and lies that they could never penetrate?
Реальную правду или ту, в которую ты хочешь верить?
No. No. It's...
Если ты хочешь быть с Ноиретом, то это цена которую надо платить.
If you want to be with Noiret, so... is the price you pay.
Ты хочешь сказать вся информация, которую тебе разрешено знать, так как каждый в этом Бюро верит, что ты спятил.
You mean everything admissible by a warrant that you got, because anybody in the whole wide Bureau believes you're not insane.
Если хочешь, я покажу тебе мой журнал социальных взаимодействий, может, ты заметишь ошибку, которую я упустил.
If you like, you can review my daily log of social interactions and see if there's a blunder I overlooked.
Ты хочешь наказать Рейчал за оценку, которую она поставила
You want to get rachel back for the grade she gave you
Ты хочешь поставить Рейчел на место из-за оценки, которую она тебе поставила?
You want to get rachel back for the grade she gave you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]