English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Кто явился

Кто явился translate English

67 parallel translation
Теперь же выслушем добровольные свидетельства тех, кто явился по собственному желанию.
Justice must be fair. We will now hear witnesses who came here voluntarily.
Кто явился?
Which man came "in person"?
Ну, ладно, угадай... слушай... - Угадай, кто явился в семь утра?
Come on, guess who came to see me at seven this morning.
Все, кто явился, получили почетную премию.
Everybody got honorable mention who showed up.
Тот, кто явился с небес и кому предначертано избавить нас от Мертвяков.
He who is prophesized to fall from the heavens and deller us from the terrors of the Deadites.
- Вы посмотрите, кто явился, Флойд.
- Look who decided to show up, Floyd.
"смотрите, кто явился к нам Санта и его дружки-олени"
" Look who's coming round the bend It's Santa and his reindeer friends
"смотрите, кто явился к нам"
"Look who's coming round the bend"
Смотрите, кто явился!
Look who's here!
- И смотрите, кто явился.
- And look what the cat dragged in.
Смотрите-ка, кто явился!
Look what the cat dragged in here.
Случилось мне попасть на твои похороны и единственные, кто явился, мечтали увидеть тебя мертвым.
Okay, I happened to notice at your funeral, the only people who showed up wanted to see you dead.
Что-то о домашних животных тех, кто явился или не явился на собрание.
Whether or not any of the no-shows have pets.
Смотри, кто явился.
Look who it is.
Смотрите-ка, кто явился.
Oh, look who it is.
- Смотрите, кто явился. - Мы делаем декорации для детей на их завтрашний праздник в честь дня святого Патрика.
We're making decorations for the kids St. Patty's Day party tomorrow.
Кто явился из рая?
Who has come from heaven?
Я была у нее недавно в гостях, И кое-кто явился ночью за сладеньким!
I was there the other night and somebody showed up for a little booty call.
Глядите кто явился.
Look what the cat dragged in.
Смотрите, кто явился.
Look at the cat that dragged in.
Только невероятным везением я бы узнал именно того, кто явился к нам.
Fortune would be most kind for me to know the one that presented himself.
кто явился за мной в тюрьму... кто напал на штаб-квартиру и убил начальника отделения Пака...
The one who took me out of the special prison. The one who attacked the safety house and killed Section Chief Park...
Но, кто явился в мой офис на следующий день?
But the next day, who shows up at my office?
Глядите-ка, кто явился не запылился!
Look what the cat dragged in!
Смотрите, кто явился.
Look who decided to show up for work.
Смотрите-ка, кто явился!
Look what the cat dragged in.
Позор тем, кто явился в Грейспойнт, дабы внести смуту и ожесточение, обратить соседа против соседа, и позор нам, всем нам, что позволили этому произойти.
Shame on those who come to gracepoint To stir bitterness and turmoil, To turn neighbor against neighbor,
Я так и думала... пока кое-кто не явился.
─ I had thought so, until a moment ago.
Мы благодарим всех, кто явился на эту церемонию!
Our thanks to the people of Acitrezza... for helping to christen our new boats.
Опять все, весь класс, вся школа, позор, кто не явился.
Again everyone goes, the whole class, the whole school, shame on those who didn't come to help.
Я не знаю, кто или что эти Дармок и Джалад, но я определенно явился сюда не для того, чтобы начинать войну.
I don't know who or what Darmok or JaIad are but I certainly didn't come here to start a war.
Прошлой ночью кто-то явился в лагерь и убил троих цыган.
Last night, somebody came into the camp and killed three gypsies.
Кто Вам явился?
Who came to you?
Если предположить, что кто-то призвал этого морского монстра оттуда, отколь он явился, чтобы совершить месть.
And someone brought forth this sea monster from whence it came to exact that revenge.
Явился в дом, как на праздник большой, что ищет здесь и кто такой?
Who might you be, is my request, And how did you come here?
- Одна грязь. Кто к нам явился!
Well, look at that, will you!
Кто он? Откуда явился?
Well, who the fuck is he?
Я жду, чтобы явился кто-то еще круче и сказал
I keep waiting for someone higher up on the food chain to show up and say,
Значит, вероятнее всего... кто-то погиб в здании, и теперь дух явился получить свое.
So most likely scenario, someone died bloody in the building now he's back and raising hell.
Но Чхве Допхиль этого не знал, когда на него наехал. Он собрал остатки своей банды и явился к Тхэсику, чтоб раз и навсегда разобраться, кто круче.
Dopil didn't know that and gathered up his boys to get rid of him.
- Смотрите, кто явился.
Where you been at?
Говорят, что, до того как Мария зачала Иисуса ангел явился ей и поведал, кто есть Иисус и о Его роли в этом мире.
They say that before Maria getting pregnant by Jesus... an angel appeared and told her who Jesus was and what are its intentions for this world.
Потом отважные воины племени Наку похоронили своих мертвых. И разослали гонцов с вестью что явился тот, кто говорит с
And as the brave people of the Naku buried their dead, they sent word to all the tribes of the land that the one who speaks to Spear Tooth had come.
Не бессмыслица, если кто-то явился сюда, потому что искал нас.
It does if someone came looking for us.
Нам нужен список пожарных, у которых позавчера ночью был выходной, и тех, кто должен был дежурить, но не явился на работу.
We need a list of all the firefighters that weren't on duty the night before last and anyone who was supposed to be on duty but didn't show up.
Вы сказали, что вас не интересуют те, кто не явился, и так как его нет,
You said you weren't interested in anyone who didn't show up, and since he didn't,
Ты всю жизнь вкалываешь, наживаешь какое-то барахло, чтобы кто-то просто явился и шлёпнул тебя ради него.
I mean, you work your whole life to get some nice stuff just so somebody can come along and kill you for it.
И тех кто не явился, тоже. Хорошо?
No-shows included, all right?
Кто ты, зачем явился ты с оружьем, С кем хочешь биться ты и в чем ваш спор?
And why thou com'st thus knightly clad in arms.
Ну и кто тут у нас явился?
Now who've we got?
Что ж, или он уходил в спешке, или за ним явился кто-то другой.
Well, either he got out of here in a hurry, or someone else came through looking for him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]