English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Кто я

Кто я translate English

47,089 parallel translation
Вот кто я.
That's who I am.
Ты знаешь, кто я.
You know who I am.
Хочешь знать, кто я?
Don't you want to know who I am?
И кто ты, а кто я?
What part am I, and what part are you?
- Я уже уезжала в нём из Ноннатуса и в этот раз хочу уехать в нём, потому что тогда я знала, кто я, куда я направляюсь, и что ждёт меня в конце пути.
- Your postulant's dress? - I left Nonnatus House in it before. I want to leave in it again because once, then, I knew who I was, where I was going, what there was at the end of the road.
Потому что ты потратил 5 миллионов, которых у нас нет, потому что я больше не знаю, во что верю, не знаю, кто я.
Because you just spent $ 5 million that we don't have, because I don't know what I believe anymore, and I don't know who I am. And I don't know who I am.
Ну, а я теперь, получается, кто?
So, that makes me what, then?
Я не могла просто так там сидеть и ждать кого-то, кто никогда не придет.
I couldn't just stay there, waiting for someone who was never gonna show.
Джагхед, если мы собираемся быть вместе, я хочу знать, кто ты такой.
Jughead, if we're gonna be together, I want to know who you are.
Я боялся, что Змеи и мой папа были теми, кто делали все эти вещи.
I was afraid that the Serpents and my dad were the ones doing those messed up things.
И кто не хочет извиняться за то, кем я являюсь...
Or who doesn't want me to apologize for who I am...
- Например, как я думаю, кто сделал это.
- Like who I thought did it.
Я имею ввиду, кто бы мог подумать об этом в начале учебного года?
I mean, who would have thought, at the beginning of the school year?
Я бы размазал по стене того, кто это сделал. Бэтти угрожают.
I wanna slam whoever did that through a wall.
Я искренне сожалею о вашей беде, но я понятия не имею, кто вы.
I'm truly sorry about your trouble, but I have no idea who you are.
Мемфис, я не знаю другого агента кто бы сделал то, что ты сделала.
Memphis, I don't know another agent who would've done what you did.
Она думает, что я зациклен на тех, кто смог уйти.
She thinks I'm hung up on all the ones that got away.
Значит, мы стояли на платформе, и я почувствовал, что за спиной кто-то стоит.
So, we're standing on the platform, and I feel this presence over my shoulder.
Я говорю, что очень вероятно, что ее преследуют те, кто хочет убить меня.
So what I'm saying is that it is very likely that somebody is following her, somebody that wants to kill me.
Я никогда не видел, чтобы кто-то так быстро считал карты.
I've never seen anyone count cards so quickly.
То есть ты... думаешь, что я единственный, кто может заставить эту штуку работать?
So, you... think I'm the only one who can get this thing to work?
Я хочу быть достаточно близко, чтобы увидеть, как жизнь покидает глаза того, кто виноват в смерти брата.
I want to be close enough to see the life evaporate from the eyes of whoever is responsible.
Я знаю, кто ты.
I know who you are.
Я слышал, кто-то кричал пенис.
I heard someone yell penis.
Извини, я не в курсе, кто знает какие слова.
( laughs ) Sorry. I don't know what people know what words.
Я думала, здесь будет кто-то, кто сделает мне укладку.
I thought you'd have someone here to do a blowout.
Я нанял вас, потому что вы сбились с пути, а одна из вещей, которые я умею, это быть маяком для тех, кто сбился с пути.
I hired you because you're waywards, and one of the ways I like to give back is by being a beacon with waywards.
Я имею в виду, по-настоящему - кто-то работает над ним?
I mean, for real, anybody doing actual work on it?
А я не думаю, что смогу дружить с кем-то, кто отшатывается, когда видит мое голое тело.
And I don't think I can be friends with somebody who recoils at the sight of my naked body.
Любого, кто упал с лошади и потом расскажет об этом я с гордостью назову другом.
Anyone who takes a header off a horse and then lives to tell about it is a man I'd be honored to call my friend.
- Я знаю, кто ты.
- I know who you are.
Теперь я хочу, чтобы ты сказал, кто такой этот парень.
Now I need you to tell me who this guy is.
Я подожду здесь пока кто-нибудь из вашей команды освободится.
I'll just wait here until one of your team's available, ma'am.
Нет, вообще-то я вижу того, кто не может признать, что ошибся!
No, actually, what I see is someone who can't admit that she's wrong!
На те копейки, что у меня есть, я следую за ней по стране и делаю всё, чтобы показать людям, кто она на самом деле.
With what little money I do have, I follow her around the country and do my best to denounce her for what she is.
Единственные, кто может находиться рядом с ним, это я, Крис и Ли, понятно?
The only people allowed anywhere near him are me, Chris and Lee, all right?
Я не из тех, кто сдается.
It's not me who's given up.
Я не думаю, что кто-то из них даже взглянул на упражнения в брошюре, и наверняка никто их не делал!
I don't think one of them had even looked at the exercises - in that pamphlet, never mind done any!
Я не могу отделаться от ощущения, что этот новый человек - кто бы она ни была - это замена сестре Мэри Синтии.
I can't shake off the feeling that this new person - - whoever she may be - - is really a replacement for Sister Mary Cynthia.
Я имею в виду, кто за ними присматривает?
I mean, who looks after them?
Я вижу, что кто-то оправился от тяжелого испытания.
I see someone's recovered from her ordeal.
Больше, чем кто-либо из тех, кого я убил.
More than anyone else I have ever killed.
Когда я спускалась, я услышала, как кто-то поднимается по ступенькам.
As I was going back down, I heard someone coming up the stairs.
Я не знаю, кто такая Юлия.
- I don't know...
Пару дней назад меня взломали, и я не знаю кто...
Someone's been hacking me for two days.
Я знаю, у нас это вышло так себе, но я учился на ошибках своих родителей, а твоя мать - на ошибках ее родителей, а ты научишься на наших ошибках и станешь лучшей матерью своим детям. Пока кто-нибудь, однажды, много лет спустя, не получит идеальное детство.
I learned from my parents'mistakes, and your mother learned from hers, just as you'll learn from our mistakes and be better with your children... until... someone, someday, many years from now, finally... has a perfect childhood.
Прямо сейчас, уверен, что кто-то увидит, что вы уходите, поэтому я выключу свет.
Well, right now, I assume that someone sees you both leaving, so I just turn off the lights.
Я разозлилась, узнав, что кто-то меня опередил.
I was angry when I heard someone else had done it.
Кловис, я же говорил, что если мы вовремя не смоемся, кто-нибудь наверняка...
I told you, Clovis, if we don't get out of here soon, - someone's going to- - - Gold cloak :
Но я знаю, что вы не из тех, кто будет сидеть тут и спорить, когда весь мир на грани гибели.
But I know that neither one of you are the type of person who would sit here and argue while the world dies.
Я склонилась перед Горящим человеком, для тех, кто не видел, это что-то вроде идола.
And I was bowing before the great Burning Man itself, which, if you've never been... it's sort of like an idol?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]