English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Личностью

Личностью translate English

388 parallel translation
"Он является непростой личностью, близкой к капитану Моранжу..."
He is a singular figure attached to Captain Morhange I hope you do not talk too badly
Запомните, армия не место, где считаются с личностью.
You should know that in the Armyit's not the individual that counts.
Мы стараемся поставить принцип над личностью.
We try to place principles above personalities.
Миссис Эллисон была очень целеустремлённой личностью.
Mrs. Allison was a quite definite personality.
Стать личностью.
Be what? Who am I?
Считает меня незаурядной личностью.
He thinks I'm something special.
Но... не знаю самой личностью.
But... I dunno... the personality.
По радио сказали : 115 партизан, а это не вызывает никакой реакции. А ведь каждый из них был личностью, и никто не знает, любил ли он свою жену, были ли у него дети, что он предпочитал : кино или театр.
And yet, each one of them is a man, and we know nothing about them if they love a woman, have children, prefer the cinema to the theatre.
Он блестяще отстоял право личности оставаться личностью.
He has gloriously vindicated the right of the individual to be individual.
Право быть личностью, кем-то, индивидуальностью.
The right to be person, someone or individual.
Плоть, разум и то, что вы называете личностью, сконцентрировано в этих компактных объектах.
The flesh and brain and what you call the personality, distilled down into these compact shapes.
Он был выдающейся личностью.
He had an extraordinary personality.
Тебе бы помочь мне с новой личностью и всем этим.
You'd have to fix me up with a new identity and all that.
Поэтому Сталин был властителем мира, абсолютной личностью, для которого не существовало выше его разума.
Stalin is this sovereign of the world, who knows himself in this way to be the absolute person, for whose consciousness there exists no higher spirit.
Хотя в этом нет ничего плохого, но идея, оказаться во власти дьявола... соединиться с личностью того человека...
While there is nothing wrong, idea of being in a possession of devil unite with the person's personality.
Он является необычной личностью - дикарем, который избегает правил сообщества и социальности.
He is an uncommon individual, a savage who escapes the rules of society and congeniality.
Или она будет вынуждена казаться более сложной личностью, чем есть на самом деле, только чтобы сохранить твоё расположение.
OR SHE COULD BE OBLIGATED TO SEEM JUST MORE COMPLEX THAN SHE IS JUST TO KEEP YOUR APPROVAL.
Я понял какой потрясающей личностью она была и сколько веселья было в ней.
I realize what a terrific person she was... and how much fun it was just knowing her.
На него это так не похоже, не вяжется с его личностью.
Because it's not like him to do that. Doesn't fit with his personality.
Ненавижу насилие над личностью, особенно когда я эта личность.
I hate personal violence, especially when I'm the person.
Он был личностью в музыке.
He was the music
Примерно час назад был очень популярной личностью в здешних краях.
A popular figure in these parts about an hour ago.
Тихо был очень яркой личностью, украшенной золотым носом.
Tycho himself was a flamboyant figure adorned with a gold nose.
Я стал другой личностью, более примитивной личностью, а препарат каким-то образом, запустил воплощение этой более примитивной личности.
I became another self, a more primitive self and the drug, in some way triggered the externalization of that other, more primitive self.
Но я хотел бы стать как это называется человеческой личностью В данный период моей жизни я только беру, ничего не отдавая Я только-только обзавожусь достоинствами
But I'd like to become what is called a human person ln the present stage of my life, I'm still taking, not giving
Каждый человек стремится стать такой личностью, которая полностью владеет собой и достигает целей, которые сама перед собой поставила.
And that is the very aim over every man. To become his own master and to fulfill his destiny.
Спросим у себя самих : является ли алкоголик свободной личностью?
Let's ask ourselves is an alcoholic a free man?
Как можно стать личностью, обрести своё?
How can you develop a self personality?
Личностью, соблюдающей интересы общества.
A community-conscious individual. Sternn?
Он женился на ней в то время, когда был другой личностью.
He had married her while under a different personality.
Если вы не займетесь этой темной личностью, мы обратимся куда следует!
If you don't deal with this shady character, we will appeal to the appropriate organs!
Она является психопатической личностью, склонной к аффектным действиям.
She is a psychopathic personality prone to affecting acts. "
— Если он будет прекрасной личностью... хорошим танцором и иметь крутую тачку?
- If he had a great personality... was a good dancer and had a cool car?
Мой отец был исключительно неприятной личностью.
My father had a singularly unpleasant personality.
Но так как я притворился известной личностью, они делали всё, что я скажу.
But because I pretended to be this famous person, they would do whatever I said.
Мы предлагаем на время путешествия стать другой личностью.
We offer you a choice of alternate identities during your trip.
Такого рода бред можно будет услышать На "Позднем Вечере" с Дэвидом Леттер-личностью! ( Дэвид Леттерман амер.телеведущий ) Понимаете меня?
That's the kind of thing you would hear on Late Night with David Letterperson.
Он был очень способной личностью, мог снять другой фильм, мог найти другую работу и обеспечивать себя и нас.
He was a very creative person and could make another film and could do another job and earn his living and provide for us.
и такими личными, мучится со своим загаром и личностью и не в Коноко, и не у Абеля
¶ And so personal torturing himself ¶ ¶ With a tan and so personal ¶ ¶ Past the Conoco, the Abel's ¶
Когда я расстаюсь с кем-то, я снова чувствую себя цельной личностью.
A lot of times I leave a relationship and I feel like a whole person again.
Я близок настолько, насколько можно быть с такой ненормальной личностью.
I mean, I'm about as close as I can be to a nutcase like that.
Месье Харрингтон был не очень приятной личностью.
Monsieur Harrington Pace was not a likable man.
Оставляю тебя наедине с твоей притягательной личностью.
I leave you to your magnetic, irresistible personality.
Но вы должны быть известной личностью.
- You must be somebody.
Чтобы попасть сюда ребенок должен обладать особыми талантами, быть выдающейся личностью.
A kid has to be extra special to get in, gifted, exceptional.
Он становится абсолютно другой личностью.
He'll be a different person.
он становился личностью.
He became a person.
если неэтично получать удовольствие от чьей-то смерти ты должен быть очень неэтичной личностью.
If it is unethical to take pleasure from another being's death, you must be a very unethical person.
Я хочу помочь тебе стать блестящей и значимой личностью.
- I want to. I want to help you be brilliant and important.
Ты должен стать личностью.
Be somebody!
Писатель вдохновлен исторической личностью 17 века Диего ла Матина из Регальбуто, его родного города.
The writer was inspired by a historical figure of the seventeenth century,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]