English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Лучше не знать

Лучше не знать translate English

753 parallel translation
- Почему? Он говорит, что лучше не знать о таких развратных местах.
He says it's best not to think of such places and the wickedness there.
Может, лучше не знать.
Maybe it's better not to know.
Может, действительно лучше не знать.
Maybe it's better not to know.
Если ты спрашиваешь меня, сын, то лучше не знать.
If you ask me, Lad, it's better not to know.
Почему это лучше не знать?
Why is it better not to know?
Некоторые вещи лучше не знать.
Some things are better left unsaid.
- Тебе лучше не знать.
- You don't wanna know.
Тебе лучше не знать. Готово.
Better you don't know.
Твоей маме лучше не знать, что он к нам заходил.
Your mother shouldn't even know he was in our box.
- Лучше не знать.
- l'm not so sure you do.
О, вам лучше не знать мистер.
Oh, you don't want to know, mister.
Вам лучше не знать.
You don't want to know.
- Тебе лучше не знать.
- It's best you don't know.
Нет. Тебе лучше не знать.
Is better you not know.
Вам лучше не знать.
Better you don't know.
Для тебя было лучше не знать.
You were better off not knowing.
Вам лучше не знать.
It is better you do not know.
Я знаю, что лучше не давать знать другим, что ты на самом деле думаешь.
I learned it didn't pay to let anybody know how you feel or really think.
Лучше, не знать слишком много, Чарли.
It's not good to find out too much, Charlie.
Лучше бы тебе было не знать меня.
You would've been better off never to have known me.
Знать об этом деле! .. Нет, лучше бы не знать себя.
To know my deed,'twere best not know myself.
дела, вы знаете хотя лучше вам не знать, лорд Адольфус.
Or rather, I hope you will never need to know, Lord Adolphus.
Никто не может знать этого лучше, вас.
No one should know better than you.
Я не хочу знать! Лучше скажите, отчего вы уснули?
Instead, why did you fall asleep?
Замолчи! Лучше ничего не знать.
I'd rather not know.
Нет, лучше и не знать.
- Better you didn't!
- Лучше моей матери об этом не знать.
- I don't want my mom to see us here.
И ты не лучше, если хочешь знать.
You know, you're as bad as he is.
- Нет, лучше мне не знать.
- No, I'd rather not know.
Лучше бы нам этого вовсе не знать!
We were better off not knowing!
Лучше ничего не знать.
It's better not to know anything.
- Айк, говорит, тебе лучше знать, ведь я уже 200 лет пытаюсь войти туда, но пока не получается.
Well, the good Lord said, "Ike, you know, you're doing better than Me." "'Cause I been trying to get in there for 200 years and I ain't make it yet. "
Тебе следовало бы знать, Тайрум, лучше не использовать силу.
You should know better, Tyrum, than to try to use force.
Мохаммед, сын мой, есть вещи, которые лучше не знать.
Mohammed, my son, there are certain things that it's better not to know.
Мне лучше знать, что ты можешь, а что не можешь. Ты просто покажи нам его, об остальном позаботятся другие.
You just show it to us, the rest will be taken care of by someone else.
Папуля считал, что он сможет выбить грех из меня. Но не вам ли лучше знать, мистер Смайли?
Daddy thought he could beat the sin out of me, but you knew better.
- Лучше тебе не знать.
- You wouldn't like it.
Лучше предкам не знать, чем я занят.
Hmm... Well, but my parents shouldn't know what I'm doing now.
Лучше знать об этом и не иметь никакой надежды.
Admit it and give up all hope.
- Вам лучше знать, ведь это вы на ней женились.
- You should know, you married her.
Тина, лучше тебе ничего не знать.
- Tina, keep out of this.
– Лучше тебе этого не знать.
- It's a secret.
Если они столь невинны, как я думаю, то лучше им об этом не знать.
If they will be innocent like dressing, it is better than they do not know anything.
Лучше тебе не знать.
You don't want to know.
- Лучше тебе не знать об этом.
- Worse than you do now.
Лучше уж не знать.
It is best for me to know nothing.
Посторонний человек не может знать ребенка лучше, чем его собственньiй отец.
Sweetie. A stranger doesn't tell a father what a son is.
К'хаббу? - Лучше тебе не знать.
- You don't want to know.
Лучше тебе этого не знать.
You don't wanna know.
Во всяком случае, лучше тебе не знать.
Anyway, it's better you don't know.
Лучше скажи мне то, что я хочу знать, а не то он увидит только то, что от тебя останется в баночке, чёрт подери.
Then you better tell me what I wanna know or he can see what's left of you in a jar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]