English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Любимую

Любимую translate English

872 parallel translation
Я всего лишь хочу заниматься любимым делом и целовать любимую девушку.
I only want to do the things I like, and kiss the girl I love.
Я не видела тебя таким расстроенным с тех пор, как я украла твою любимую удочку.
I haven't seen you this worried since I stole your favorite fishing rod.
Почему же вы не хотите впустить любимую полицию?
Why don't you want to let the nice police in?
А сейчас представляем вам вашу любимую певицу, Хелен Форрест.
And now we give you your favorite singing star, Helen Forrest.
Мама, скажи, чтоб он отдал мне мою любимую игрушку.
Mommy, make him give me my darling baby rattlesnake.
Вы подумали о том, что я могу иметь свою личную жизнь, или любимую женщину?
Have you thought I may have a life of my own, a girl I'm crazy about?
Никто не может покинуть мою любимую Лили.
No one could leave my lovely Lili.
Затем она поднялась в свою комнату и включила их любимую запись.
Then she went up to her room and put on their favourite record.
Видел его таким однажды, когда украли его любимую лошадь.
I saw him once like this before, when somebody'd stolen his favourite horse.
Нет, на то, чтобы слететь вниз на веревке, спасая любимую женщину... как горбун из собора Парижской Богоматери!
Swing down from there on a rope to save the woman you love. Like the hunchback of Notre Dame. Uh
мы оба... обвиним его любимую Клариссу Эвери в убийстве четырех людей.
both of us... will expose his beloved Clarisse Avery for murdering four people.
А после этого в нашу любимую теплую постельку.
And afterwards, we have our lovely, warm bed.
Я хочу предложить тост за мою любимую супругу,.. которая пробыла со мной так отважно... последние пять часов,..
I'd like to propose a toast to my beloved wife... who has stood by me so valiantly... for the last five hours...
Но раз уж мы попали в такое положение, то я заявляю что на мою любимую дочь напал этот негодяй!
But at this point I must confirm that my unfortunate daughter was manhandled by this pig!
Этот проклятый Пепино похитил мою любимую девочку!
You all saw it! It was that goddamned Peppino!
Просто мне будет жаль свою любимую женушку.
I've only been married a little over a year.
Я ищу женщину, Свою женщину, любимую и ласковую, как моя мать.
I'm looking for a woman, a woman to myself, as lovely and kind as my mother.
- Да, сэр. А сейчас ваш капитан споет любимую старую ирландскую песню.
And now, your captain will render an ancient Irish favourite.
Она была сделана по особому заказу для моей жены и способна проигрывать её любимую мелодию.
It was especially made for my wife in Montreal to play her favorite tune.
Я принесла и свою любимую пластинку.
I want to listen to it with you. Sure.
Выбирайте, а компьютер смешает вашу любимую комбинацию.
You take your pick, and the computer will mix your favourite combination.
Для французов война кончится тогда, когда они снова смогут читать любимую газету и смотреть "Унесенные ветром".
The war will be over for the French when they can see this great movie.
Они не поймали мою любимую девочку!
They didn't get my favourite girl!
Император объявляет кетчуп, Его любимую еду, национальным символом. Статья 6.
The Emperor's favorite food, tomato ketchup, will be the national symbol.
Флоранс приготовит нам свою любимую можжевеловую водку.
Florence will mix her famous drink, vodka and aquavit.
Шампанское, тост за единственную любимую дочь Аслака.
Champagne, a toast to Aslak's only, darling daughter
Пусть он увидит в руинах свою любимую планету Земля, а уж потом уничтожьте его.
Let him see the planet Earth, that he loves so much, in ruins, then exterminate him.
С тех пор я не могу убедить любимую развлечься сказкой о чудесных днях.
And therefore, since I cannot prove a lover, to entertain these fair well-spoken days,
У меня есть ваши фото, видео, я назвал свою любимую собаку в честь вас, мистер Франкенштейн.
I got pictures of you all over the outhouse. I named my favorite dog after you, Mr. Frankenstein.
Давай нашу любимую - "Вагончики".
Give us our favorite - "Carriages".
Он покажет сестре Рэтчед свою любимую игрушку, и она откроет дверь.
Maybe he'll just show Nurse Ratched his big thing, and she'll open the door for him.
Мою любимую сестру трахнет Карло.
My dear sister will be fucked by Carlo.
Когда при нем душили его любимую жену, он стоя возле и уговаривал :
When they were strangling his beloved wife before his eyes, he stood there and begged :
А вы спасли мою любимую свиноматку, Хэрриот.
And you saved my favorite sow, herriot.
Я больше ничего не видел. Только вас, такую, вышедшую из ночи, любимую.
I don't see anything more than this, that you are there, whole, that the night out of which you were drawn
Если хочешь, я одолжу тебе... любимую куклу - Мэри-Анну.
If you want I'll lend you... my favorite doll, Mary-Anne.
Мы пригласили его сгладить геометрию, столь любимую батюшкой, и придать парку больше непринужденности и изящества.
He has come at our request to soften the geometry... that my father found to his taste, and to... introduce a new ease and complexion to the garden.
– и за любимую женщину.
- and my best girl.
Оно убило 20 моих людей... включая мою любимую жену.
It killed 20 of my people... including my beloved wife.
А знаете любимую игру моего отца?
Do you know my father's favorite game?
Да. Видишь, ты получил свою любимую кашу.
Yes.
Буду слушать любимую музыку. Постараюсь обрести присутствие духа и забыть, простите за выражение, все это дерьмо.
I'll listen to music, which I love, and I'll try to relax and try to forget what they've done to me.
Но однажды его любимую дочь Паолу похищают.
Until one day, Paola, his beloved daughter, is abducted.
Я не могу задавить мою любимую свинью.
I can't hurt my favorite pig.
Но я уже слышу нашу любимую бетховенскую, которая вскоре неминуемо зазвучит по всей земле.
But I can already hear our favorite "Ode to Joy" by Beethoven which will surely sound all over the world very soon.
Я пропущу свою любимую передачу, Театр Научной Фантастики.
I'll miss my favorite TV program, Science Fiction Theatre.
Я думаю, что мужчина должен быть сильным чтобы мог постоять за себя и защитить любимую женщину.
I think a man should be strong... so he can stand up for himself... and protect the woman he loves.
Я пошёл доделывать любимую машину.
I gotta go finish Sweeney's car.
Ладно, пойду приготовлю нашу любимую овсянку.
I'll make us some chow.
- Не думай, что ты ещё можешь положиться на свою любимую полицию.
Now come on!
- Герт... здесь я в последний раз играла ему его любимую колыбельную.
Here, I played his favourite song to put him to sleep for the last time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]