English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Миссия

Миссия translate English

2,538 parallel translation
Знаешь, пап, то, что твоя миссия завершена, не означает, что надо снова есть свинину и пить.. пиво.
You know, Dad, just because your mission's complete, it doesn't mean you have to go back to pork eating and beer... drinking.
Миссия МакБрайда проходила в Иране.
McBride's mission originated in Iran.
Это твоя миссия, а не моя.
This is your quest, Alice, not mine.
Моя миссия : замаскироваться в южно-корейской деревне под сумасшедшего.
In South Korea, my job is to impersonate an unemployed idiot.
- Его маленькая миссия.
- his little mission.
Господин Ди... наша миссия завершена.
Dee... Our mission is complete
Миссия в Москве ".
Mission to Moscow.
Самоубийственная миссия не спасёт Майкла.
A suicide mission's not gonna save Mike.
Миссия не поменялась.
The mission hasn't changed.
- Разведывательная миссия.
- Recon mission.
Если я продолжу, то рискую потерять его, а если нет... и миссия провалится, и мы попадём в тюрьму, то я всё равно его потеряю.
If I do this, I risk losing him, and if I don't... and the mission fails, and we go to prison, I lose him anyway.
Майк, не знаю, сколько ещё раз я должен это сказать, но эта провальная миссия.
Mike, I don't know how many times I gotta say this, but this mission is a bust.
Но миссия должна следовать по плану.
But the mission must go ahead as scheduled.
Соня, что это за миссия?
Sonya, what is the mission?
И не имеет значения, насколько важной является миссия неважно, насколько Вы убеждены в том, что Вы делаете Ваш поступок остается тем, чем он в действительности является - предательством чужого доверия.
And no matter how important the mission is, no matter how much you believe in your cause, it feels like what it is- - a complete betrayal of someone's trust.
Это миссия по захвату!
This is a capture mission!
- У нас миссия!
- We're going on a mission!
Твой отец рассказал мне насколько засекречена твоя миссия, и я не хочу тебя никак скомпрометировать.
Your father told me how highly classified your mission is, so I didn't want to do anything to compromise your cover.
Твоя миссия - работа под глубоким прикрытием Мы охотимся за лидером террористической сети.
Your mission is a deep-cover job going after the leader of a terrorist network.
Когда миссия будет закончена.
When the mission is done.
Знаю, было непросто, но миссия закончилась успешно.
I know it wasn't easy, but it was a successful mission.
Это его миссия.
He's the one on the inside.
В качестве оперативника, твоя работа это определение, с какой вероятностью конкретный план может быть удачным или это выглядит как самоубийственная миссия, и надо отменить ее.
As an operative, it's your job to determine how likely a particular plan is to succeed, and if something looks like a suicide mission, to call it off.
Настойчивость, с которой ты проложил себе путь к этому делу... кажется, что у тебя есть какая-то тайная миссия ( план ).
The way you forced your way onto the case here- - it almost seemed like you had a hidden agenda.
Так как твоя миссия по соединению двух сердец окончена предлагаю вернуться к обсуждению убийства Эллиота Батлера.
Now, if your little matchmaking mission is over I have an idea what to do next about Elliot Butler's murder.
У неё есть миссия - убить меня.
It's on a mission to kill me.
У нас важная миссия
We have an important mission.
Коп с Топором, а что за миссия?
So, Axe Cop, what's the important mission?
Тебе предстоит великая миссия.
You've been charged to a larger purpose.
Симмонс от Фитца отличить не в состоянии, а они видали перестрелок меньше моего, и спец по ракетам здесь не я, так вот : это ваша первая совместная миссия?
and I'm no rocket scientist, but is this your first mission together?
( Шоу ) Значит эта миссия мы в, что это?
( Shaw ) So this mission we're on, what is it?
Миссия выполнена?
Mission accomplished?
И, сэр... потом останется всего одна миссия, верно?
Understood. And, sir after this, there's just one more mission, right?
меньше всего мне нравятся миссия Винсента, но он хотя бы спасает невинных людей, как Тори.
I am the last to condone Vincent's missions, but at least it's always been saving innocent people, and that is Tori.
А если русские напали на след Чарли, разве ЦРУ не хотело бы знать, что их миссия находится под угрозой?
And if the Russians did get on to Charlie, wouldn't the C.I.A. want to know that their mission is compromised?
Секретная миссия, под названием Ремингтон.
For a secret mission called operation remington.
Это не сражение, а миссия.
This is not a battle, but a mission.
Миссия Деккера не из лёгких, так что проблем там хватает.
As tight as Dekker's operation is, he has his problems.
Или "Миссия выполнима".
aka "mission possible."
Ваша миссия, если вы за неё возьмётесь, состоит в том, чтобы вернуть жизнь в свою колею.
[spy music plays on tv] your mission, should you choose to accept it, is to get your life back on track.
У нас миссия.
We're on a mission.
Боюсь, что эта миссия засекречена.
I'm afraid this mission's classified.
Может быть она даст нам обновленную информацию о том, как проходит их миссия.
Maybe she can give us an update on their mission.
- Это миссия, а не пикник!
- This is a mission, not a picnic!
- Это самоубийственная миссия!
- It's a suicide mission!
И если в этом была его миссия, вероятно, он готов был ждать хоть весь вечер.
And if it was his mission, he was probably prepared to wait all night if he had to.
Это не простая миссия, Оуэн.
This is not an easy mission, Owen.
И эта миссия делает тебя ответственным.
And for this mission, that makes you a liability.
Секретная миссия.
A classified mission.
С-секретная миссия на сколько?
A c-classified mission for how long?
Миссия выполнена.
Challenge completed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]