English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне было страшно

Мне было страшно translate English

495 parallel translation
В моей темной спальне мне было страшно, но когда я слышала, как Султан возвращается домой, я шла в постель.
I was afraid in my dark bedroom but when I heard you riding Sultan home, I went to bed.
Мне было страшно.
I was terrified.
Признаюсь, мне было страшно.
I confess that I was afraid.
Знаю одно – идти домой мне было страшно.
But I hated the idea of going home.
Разбудили меня, и потом мне было страшно опять заснуть.
They woke me up, and then I didn't dare go back to sleep.
Мне было страшно.
I nearly went mad with fear.
Мне было страшно.
I was afraid.
Мне было страшно все 11 лет вашего пребывания у власти. Демагогия.
I... was scared during... all the 1 1 years of your power.
Я хочу, что бы мне было страшно.
I wish that I were scared.
Мне было страшно с тех пор, как я попал на эту планету.
I've been terrified ever since I landed on this planet.
Когда я был на войне, мне было страшно.
I was afraid during the war.
Надо было что-то сделать. Но мне было страшно.
Because fear very much Nothing can be said
Мне было страшно. Я пытался растянуть время
Hope to gain time
Я не помню этих вопросов, мне было страшно.
I don't remember their questions I was afraid
– Мне было страшно.
- I was afraid.
Мне было страшно, пока тебя не было.
I was scared while you were out.
Мне было страшно.
I was frightened.
- Мне было страшно говорить.
- I was afraid to talk.
Мне было страшно, но я всегда продолжала двигать точку дальше.
I was afraid, but,
Мне было страшно, а ты попросил говорить ещё.
I was afraid. And you were asking me to keep telling you.
Мне было страшно и стыдно.
I was scared, ashamed.
- Мне было так страшно!
- I was so scared!
Мне было так страшно, и страх спугнул го...
I was so scared, it scared the hung -
Мне страшно было даже в подвал спускаться.
I've been scared to go down in the cellar ever since.
Мне никогда раньше не было страшно.
I've never been frightened before.
Мне больше не было страшно.
I was no longer scared.
- Чтобы мне не было страшно?
- To keep me from being frightened?
Долгие годы после ее смерти... мне было ужасно страшно.
For years I've been afraid of something nameless... ever since she died.
Я сбежала по лестнице. Помню, мне было очень страшно.
I came running down the stairs... frightened, as if I knew what had happened.
Я в них не верю, правда... и мне было бы интересно, но не страшно.
I don't believe in them really, And i'd be interested, not scared.
Мне вдруг страшно захотелось искупаться, было так жарко...
All of a sudden, I just had to go swimming.
Мне бывало страшно, я была одинока без друзей и денег, но никогда не было так.
I've been frightened. I've been alone without friends and money. But I've never known anything like this.
Мне было очень страшно, я был очень голоден.
I was too frightened, I was too hungry.
Ну, она и попортила нам нервы! Сейчас мне было действительно страшно.
She put us through a lot.
Мне было очень хорошо и совсем не страшно.
It's so nice, and I'm safe.
Ну, это погано, с меня и так довольно, мне было бы страшно, немного.
No, mother. Too bad I'm not old enough.
Мне не было страшно...
I wasn't afraid...
Нет, это не было упрямством, мне по-настоящему было страшно.
No, it wasn't just stubbornness. I was scared.
Думаешь, мне не было страшно.
Don't think I wasn't scared myself.
Мне никогда не было так страшно, Якоб, никогда.
Sometimes I fear that the blame is ours.
Как бы то ни было, мне не было страшно.
Anyway, I wasn't scared about it
Мне не было страшно.
I was not frightened.
Ты понимаешь, как страшно мне было... с Хельге, когда он становился таким.
You understand that I was scared... with Helge being the way he was.
мне не было страшно.
Fritz was with me - I wasn't afraid.
Мы с тобой это почувствовали сразу же, поэтому ты не находил себе места, а мне было так страшно.
You and I felt it in our bones when we got here, that's what makes you so restless and me so scared.
Мне было так страшно, что я всё отдал.
I'd get so scared that I'd give him all
Мне было очень страшно.
I was very afraid
Мне никогда не было так страшно.
I've never been so scared...
- Честно говоря, мне никогда не было так страшно. Но у меня хотя бы есть муж.
To be honest, I've never been so scared, but at least I have a husband.
Только так мне не было страшно.
Just so that I wouldn't be scared.
Мне было бы страшно.
Because I would be.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]