English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне было хорошо

Мне было хорошо translate English

529 parallel translation
Более того, я не хочу жить без тебя во все эти прекрасные годы мне было хорошо и плохо, но ты была со мной
What's more, I wouldn't want to. Every one of those years was good even the bad ones, because you were with me.
Вчера вечером мне было хорошо. Сегодня вечером мне тоже будет хорошо.
Well, I had a good time last night!
Но если бы ты только знал, как мне было хорошо в этой коляске!
But if you could know how well I feel on that wheelchair!
Мне было хорошо с ней.
She's a good sort, though.
Раньше мне было хорошо только в море.
Before, I felt good only under water.
Мне было хорошо
I felt good.
Мишель, мне было хорошо здесь.
Michel, I had a lovely time here.
Мне было хорошо с тобой.
I had fun.
чтоб мне было хорошо видно.
hold him up where i can see him.
И мне было хорошо.
Before it was nice.
Мне было хорошо.
I was fine.
Ты мне очень нравишься, и мне было хорошо с тобой, но ты не понял главного.
I really like you, and we've had ourselves some really great times, but I thought you understood.
Знаете... Этой ночью мне было хорошо.
You know... last night was great.
А мне здесь было хорошо и немного грустно возвращаться.
I've had a good time. Even if I've always found the sun dreary.
Зря. Мне было так хорошо, я был так далеко.
But I felt so good, so far away.
Гарри, скажи мне, тебе было здесь хорошо, потому что она была с тобой?
Harry, wad it entirely becaude of her... that it wad the bedt time for you here? - Who?
Даже когда мы были счастливы вдвоем, когда все было хорошо мне было чуть-чуть грустно, потому что я знала, что все закончится.
Even when we were happiest together having fun, I was always a little unhappy too, it's because I knew it would have to end.
Хорошо, что Вы меня вспомнили, потому что тогда мне было неплохо и я хотел узнать, а Вам как, понравилось? О, да.
I'm the stocky one, the heavyset fella.
Мне всегда было так... хорошо и спокойно, когда ты рядом... И сейчас тоже.
I always felt so... safe and comfortable when you were in the room... and you have that same effect now.
Мне раньше никогда не было так хорошо.
I've never been so comfortable before
А в остальном, мне никогда еще не было так хорошо.
It's so bright. Other than that, I've never felt better.
Я пошла на шоссе и мне было так хорошо, что я могла бы пройти пешком всю целину.
I walked to the road and I felt so good that I could have walked across the whole steppe.
Мне было так хорошо, что я подарила шофёру джемпер.
I felt so good that I offered my jumper to the driver.
Мне просто надо было хорошо выспаться.
I just needed a good sleep.
Мне было очень хорошо и совсем не страшно.
It's so nice, and I'm safe.
Мне было так хорошо, а он помешал нам заниматься любовью!
He interrupted our lovemaking.
И мне с ней было хорошо.
And I was happy with her.
А мне там было хорошо.
I felt good there.
Мне с тобой было так хорошо.
I was so happy with you
Ну, расскажи мне, как там было, хорошо ли повеселился?
Well, tell me something.
Мне еще не было так хорошо, ни до того, ни после.
It's never been as good, before or since.
Мне было так хорошо!
It felt so good!
А мне было так хорошо, я так устала, сразу завалилась в свою постель.
I had a salty smell, yes, because I felt nice and tired and I fell asleep so I fell into bed.
Может, я и бледна, но мне еще никогда не было так хорошо.
I may be pale, but I still I never had it so good.
Мне было очень хорошо.
I was very good at it.
И очень хорошо. Это мне и было нужно
That's what I hoped for.
Хорошо? - Так, скажи мне, дома было плохо?
- So, tell me, was it that bad at home?
Уже давно мне не было так хорошо!
It's a long time since I feel so good.
Мне было не просто хорошо этой ночью, мне было сказочно прекрасно.
You can't begin to understand. It has been amazing for me.
Мне никогда не было так хорошо...
I've never felt so good.
Я не знал, что хорошо, что плохо, и мне было в общем безразлично.
I didn't know right from wrong, or even cared which end was up or down
"Удовольствие находилось с другой стороны, и мне было так хорошо, что я смирно прождал ещё четыре дня, умирая от любопытства - увижу ли я вновь красное пятно."
"The pleasure was on the other side and I felt so good, " that I waited four more days, "dying to see a new red spot."
Мне давно не было так хорошо.
It was a long ago since I had such a good time.
Хорошо, я уйду, но сначала вы выслушаете меня. Когда доктор Сандерс прошлой весной нанимал меня, мне было сказано...
"When Dr Sanders hired me last Spring..."
ибо он назвал имя, которое было мне хорошо знакомо,
For he had spoken a name that was so familiar to me.
Мне кажется, нам с тобою было бы здесь очень хорошо.
I think you and I could be very happy here.
Еще бы ты мне не изменяла – было бы совсем хорошо.
Fidelity would become you more.
Мне было так хорошо...
It felt great.
Ни с кем в моей жизни мне не было так хорошо.
It's never been so good with anyone in my life.
Ни с кем раньше мне не было так хорошо.
Never been anybody's best time before.
Никогда... мне не было так хорошо.
I have never felt so good...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]