Мне было холодно translate English
70 parallel translation
Мне было холодно.
I WAS COLD.
Но потому, что мне было холодно и я хотел есть, я предал свой долг и разрушил все, ради чего я так долго работал.
But because I was chilly and hungry, I failed in my duty and destroyed everything I had worked for.
На полу мне было холодно.
It was cold on the floor.
Мне было холодно. Он пустил воду.
He ran the water.
- Я помню, что мне было холодно и что кто-то тянул меня за волосы.
I remember feeling cold... and someone pulling on my hair.
Мне было холодно.
I was cold...
Нет, мне было холодно.
No, I was cold.
Мне было холодно, и я взяла твою куртку.
I was cold. I took your fucking jacket.
Мне было холодно, и я взяла твою ёбанную куртку.
I was cold. I took your fucking jacket.
Я был голоден, мне было холодно, но я продолжал идти.
I was hungry and cold but kept going.
Мне было холодно.
I was thirsty.
Настолько глубокая боль, что мой живот и мое сердце дрожали - - Мне было холодно.
A pain so deep that my belly and my heart shivered and kept me cold.
Мне было холодно, как тому ублюдку, что стрелял в тех парней.
I felt cold as a motherfucker shooting those guys.
Мне было холодно, и он сказал :
COLD AND HE SAID'WELL WHY DON'T YOU STOP BY THE FIRE?
- Мне было холодно. Она дала ее мне.
- I was cold, she gave it to me.
Я взялся за работу судьи только потому, что мне было холодно и мне нужна была рубашка!
I only took this refereeing job'cause I was cold and needed a shirt!
Да ладно, мне было холодно.
- Okay, I was freezing.
Я даже не хочу, чтобы мне было холодно зимой.
I don't even want to be cold in the winter.
Мне было холодно, и она думала, что знает о погодных условиях.
I was cold and she thought she knew weather patterns.
Раньше мне было холодно и я боялась представить худшее, но теперь я люблю ждать.
I used to be cold, to be afraid, to imagine the worst but now I love waiting.
Мне было холодно ещё секунду назад.
I'll just be cold again in a second.
Мне было холодно.
I was cold. Hmm.
И мне бы никогда не было холодно.
And I would never be cold.
Ретт, мне было так холодно, я была голодная и уставшая.
Rhett, I was so cold and hungry and so tired.
Мне было бы холодно.
I would have been cold.
- Мне постоянно было холодно.
- I was often cold
- Мне было совсем не холодно.
I wasn't cold at all
В комнате было холодно, воздух был холодным, как лед. И внезапно весь допрос показался мне бессмысленным.
The room was freezing cold, the air was like ice and suddenly the whole exercise seemed meaningless.
Даже во сне мне было холодно.
Even the dream is cold
Было бы холодно, но мне всегда холодно!
I'd be cold, but I'm always cold!
Мне было страшно, холодно...
I was afraid, I was cold...
Мне было холодно.
I was cold.
Было очень холодно, а у меня не было пальто,... и он отдал мне своё.
It was really freezing, and I didn't have my coat, so he gave me his.
... вода была холодной, и мне было страшно.
The water was cold and I was scared...
мне просто было немного холодно.
I was just feeling a little cold, that's all.
У меня не было еды и питья, мне было очень холодно.
I didn't have any food, any water, it was very, very cold.
Ты узнал, что твой пациент ненавидит, когда ногам холодно, потому что провел осмотр, потому что она тебе нравилась. Твоя теория заключается в том, что мне было не плевать, поэтому я дал ей оставить носки на себе?
You knew your patient hated having cold feet because you did a physical exam, because you liked her - your theory is I cared, therefore I let her keep her socks on?
- Мне было так холодно.
- Oh, it was so cold.
- Мне было так холодно.
- It was so cold.
Извините, было так холодно, она лежала на мне, я...
I'm sorry. It was cold, she was lying against me, I...
Ну, к тому времени, как я стала замерзать до смерти, мне было уже слишком холодно, чтобы говорить.
By the time I was freezing to death, I was too cold to talk anyway.
Оно было во мне, было холодно и...
And it vibrated through me, and it was cold, and it...
Ей было холодно, и мне тоже.
She was cold and me too.
Мне бы хватило простого объятия. Но ты, нет, ты должна было оставаться холодной ко мне. Будто я сделал тебе, что-то плохое.
Even a hug would've done the trick, but you had to be so cold, as if I'd done something bad to you, which I ended up doing.
Так, l только что хотелся поговорить это Вы получая Маму, чтобы позволять мне играться вчера вечером было действительно холодно.
So, I just wanted to say that you getting Mom to let me play last night was really cool.
Я принимал душ по утрам, но как-то раз я вышел из дома с влажными волосами, на улице было холодно и мне продуло шею.
I used to shower in the mornings. But when I'd leave the house with wet hair and it was cold outside, I'd get a stiff neck.
Я, правда, мало что помню. Но я помню, что никогда в жизни... мне не было так холодно.
I really don't remember much, but I do remember that I had never felt so cold and tired in my life.
но мне не было холодно.
But I wasn't cold...
Мне ещё и холодно было.
I was also cold.
Джентльмены не позволили мне выйти из машины, потому что было холодно, поэтому я слушала новости в 1 час ночи.
The gentlemen wouldn't let me get out of my car'cause it was cold, so I listened to the 1am news.
Мне было так холодно, и так страшно.
I was so cold, and so scared.
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было так плохо 19
мне было весело 51
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было приятно 40
мне было хорошо 36
мне было всё равно 25
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было так плохо 19
мне было весело 51
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было приятно 40
мне было хорошо 36