Мог бы ты translate English
8,354 parallel translation
Не мог бы ты мне помочь, он тяжеловат.
If you could give me a hand, it is quite heavy.
Прости, Саймон, не мог бы ты...?
Sorry, Simon, can you...?
Не мог бы ты сказать нашим коллегам из АНА, чтобы они взглянули на то, что я вытащила из земли?
Well, could you get our ANA colleagues to have a look at what I've pulled out of the ground?
Эй, не мог бы ты проверить мою спину на предмет табличек "пни меня"?
Hey, can you check my back for "kick me" signs?
Ты мог бы показать мне окрестности.
You could show me around town.
Если бы ты мог донести послание до внешнего мира, мы оба знаем, чем бы это закончилось.
If you were able to get a message to the outside world, you and I both know what would happen.
Ты мог бы выйти отсюда героем.
You could walk out of here a hero.
Он подумал, что ты мог бы поколдовать и... - Мог бы украсть их треки?
And he was thinking you might be able to work your magic and, you know...
Если бы мог выбрать любое дело, кем бы ты стал?
If you could have been anything at all, what would you have been?
Ты бы не мог перестать так говорить?
Would you please stop saying that?
Я отключила маршрутный и шифрующий канал связи, как и ты мог бы, знай ты как.
I disabled tracking and the encrypted uplink, like you could have if you'd known how.
Окей, просто говорю, но ты мог бы отвезти нас в Диснейленд, и пристрелить себя в комнате.
Well, not for nothing, but you could've taken us all to Disney World and shot yourself in the room.
Как думаешь, ты бы мог забрать Итана на выходные?
Hey. You think you could take Ethan for the weekend?
Терри, милый, ты не мог бы оставить паузу подольше перед "Склоним наши головы в тихой молитве"?
Terry darling, could you leave more of a gap before coming in with the, "Let us bow our heads in meditation and prayer" bit?
А ты не мог бы поменьше потеть?
Could you try doing it without maybe sweating quite so much?
Так что ты мог бы пойти в университет.
So you could have gone to university.
Знаешь, Том, ты мог бы всё сказать по телефону.
You know, Tom, you could've told me all this over the phone.
Я мог бы переехать тебя, ты, вероятно, даже бы не запомнил её.
I could run you over, you probably still wouldn't remember it.
Если ты хочешь похитить или убить кого-то и остаться незамеченным, ты мог бы воспользоваться моей машиной.
If you want to kidnap or murder someone and not be identified, you could use my car.
И я не отменю свой ланч ради какого-то дерьма, которое ты мог бы сказать мне по телефону.
And I'm not canceling my lunch for some shit you could've told me over the phone.
Ты мог бы хотя бы его невзлюбить.
The least you could do is not like him.
Конечно, я мог бы забыть об этом инциденте, если бы ты согласилась оказать мне услугу.
Of course, I might overlook this indiscretion if you'd see it in your heart to do me a favor.
Как ты думаешь, ты бы мог попробовать и расшифровать для меня?
Do you think you could try and decipher them for me?
Где ты, возможно, мог бы преподавать в Сорбонне, и-и... я могла бы рисовать.
Where you could maybe teach at the Sorbonne and-and... I could paint stuff.
А если мы обмениваемся советами по воспитанию, то ты мог бы уделять больше внимания Крису.
Well, if we're exchanging parenting tips, you might want to pay more attention to Chris.
Знаешь, а ты мог бы.
You could, you know.
Ты говорил, что виделся бы со мной каждый день, если бы мог.
You said you'd see me every day if you could.
Подумал, что ты мог бы передохнуть от семейных правил.
Yeah, I just thought maybe you could use a break from all the family politics.
Если бы ты мог немного оставить свои вопросы на потом, было бы здорово.
If you could hold your questions until afterwards that would be great, okay?
Ты не мог бы позвонить мне? Я не знаю, уехал ( а ) ли ты из города или твой телефон не работает, но мне очень нужно поговорить с тобой, Кларк
I don't know if, if you went out of town or if your phone is not working, but I really need to talk to you, Clark.
И может ты мог бы.. сделать ей сюрприз
And maybe you could... surprise her.
И ты мог бы в таком жить, если бы не раздавал деньги направо и налево.
You could afford it if you weren't being such a sugar daddy.
Милый, ты не мог бы...?
Honey, if you could...?
Я заслужила, но... ты мог бы хотя бы сбросить СМС или передать сообщение.
I deserve it, but at least send me a text message, a message, something.
Я искал место, где мог бы переночевать, ну ты знаешь, безопасное место, и несколько парней напали на меня.
I was looking for a place to sleep tonight, you know, someplace safe, and a couple guys jumped me.
Может, ты мог бы найти ей халтурку?
Was hoping maybe you could get her some work.
Подумал, ты мог бы мне помочь.
I was thinking maybe you could help me out.
Ну, пока ты освежаешься, я бы мог начать делать за тебя домашку.
Well, while you freshen up, maybe I could help you get a head start on that homework.
Ты мог бы стать черным, если бы твоя погремушка не была такой маленькой.
You could be a black guy if your ding-a-ling wasn't so damn tiny.
Что ты мог бы для меня делать?
What could you possibly do for me?
- Ты мог бы сам прийти ко мне.
- You could have come over to me.
Ты не мог бы спуститься?
Can you come down here, please?
Я бы конечно мог сделать чтобы ты испарился... уничтожить фото, ни следа от него... вот так просто - бум и нету.
Of course, I could make you disappear too... wipe out that photo, any trace of it, just like that, boom, gone.
Ты мог бы не скупиться хотя бы сегодня?
( quietly ) : Can you not be so cheap just for one night?
Ты мог бы сделать это с кем-то другим?
Could you do it to someone else?
Ты мог бы сделать это со мной?
Could you do it to me?
Чарли, ты не мог бы это убрать, пока я здесь.
Charlie, you mind putting that away just while I'm in here?
Но я подумала, что ты мог бы его усыновить.
But I was thinking about you fostering him.
Ты мог бы кого-нибудь отправить.
You could have sent someone.
Ну же, Джейми, уверена, ты бы мог уделить мне пару минут.
Oh, come now, Jamie, surely you can spare me a minute or two.
Я думаю, ты мог бы усыновить его.
I was thinking about you fostering him.
мог бы 219
мог бы сказать 31
мог бы позвонить 21
мог бы предупредить 16
мог бы и догадаться 17
мог бы и предупредить 19
мог бы догадаться 17
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
мог бы сказать 31
мог бы позвонить 21
мог бы предупредить 16
мог бы и догадаться 17
мог бы и предупредить 19
мог бы догадаться 17
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67