Могли бы вы translate English
11,075 parallel translation
Не могли бы вы оба улыбнуться?
Can I get a couple of smiles out of you two, please?
Д-р Роулингс, не могли бы вы сделать мне одолжение?
Dr. Rawlings, I wonder if you could maybe do me a little favor?
Не могли бы вы мне помочь?
Oh! Can you help me?
Могли бы вы хотя бы описать либо назвать цену?
Well, can you at least describe the rates or offer up the particulars?
Не могли бы вы помочь мне в моей спальне, пожалуйста?
Could you help me to my bedroom, please?
Не могли бы вы нам помочь?
Would you be able to help us?
Не могли бы вы высадить нас на углу?
Would you mind dropping us off at the end of the block?
Не могли бы вы урегулировать пожалуйста?
Could you settle please?
Простите, сэр, не могли бы вы взглянуть на это фото?
Can you look at this picture, please?
Хорошо. Я рассказываю о поджоге кандагарской школы для женщин, и хотела спросить, не могли бы вы рассказать что-нибудь о ситуации с безопасностью здесь или в целом о состоянии войны.
Well, I'm covering the girls'school in Kandahar that was firebombed and I'm wondering if you could give me something, on background, just about the security situation here and the state of the war in general.
Не могли бы вы уточнить?
Could you... elaborate?
Не могли бы вы объяснить простым языком?
Can you simplify what you were saying?
Вы не могли бы нас сфотографировать?
Do you mind if we ask you to take a photo of us?
- А вы не могли бы предположить?
Couldn't you just have a guess for me?
- О, благодарю. Вы бы могли даже ведущей быть, я уверен.
You could have had a career as a broadcaster, I'm sure.
Сказал, что вы бы могли...
I said you could have a career...
Вы не могли бы оставить нас одних, пожалуйста?
Can we have a moment alone?
Вы не могли бы оставить меня одного, чтобы я подписал их?
Can you leave me alone to write them?
Вы не могли бы сказать ему, что капрал Томасс Досс хотел бы сказать ему пару слов.
Uh, if you would kindly tell him Corporal Thomas Doss would appreciate a brief word.
Когда-то давным-давно вы могли прийти в банк, где для вас открыли бы сейф и показали золотой слиток.
See, once upon a time, you could walk into your bank, and they'd open a vault and point to a gold brick.
Вы не могли бы мне помочь?
Can you please help me?
Вы не могли бы...
Hey, can- - help me?
Д-р Бэнкс, вы не могли бы включить новости по телевизору?
Dr. Banks, can you turn the TV to a news channel?
Вы не могли бы приблизиться к нему.
You couldn't go near him.
Когда мне было больно, и вы отнесли меня изо всех сил до тех пор, как вы могли бы.
When I was hurt and you carried me with all your strength for as long as you could.
Вы бы могли рассказать, чем вам нравится заниматься.
You know, because then you could tell me what you do like to do.
Вы не могли бы...
Would that be...
Может, вы могли бы полезен сегодня?
Well, I was hoping you could today?
Вы не могли бы заткнуться?
Would you please shut up?
Вы могли бы это.
You might want this.
Вы могли бы использовать немного поспать, понимаешь?
You could use some sleep too, you know?
Вы не могли бы подбросить этих гранул тем Лунтелятам?
Would you mind throwing some of those pellets in with the Mooncalfs over there?
Это не очень опасно, что вы могли бы сделать!
That's not the much dangerous thing you could have done!
Вы могли бы пойти Pro!
You could go Pro!
Пилотные моделирование человека показали, что вы могли бы получить его обратно в аэропорт.
Human pilot simulations showed that you could have made it back to the airport.
Я думал, вы могли бы принять мой вызов.
I thought you might take my call.
Вы могли бы прислать кого-нибудь наверх и поскорее?
Could you send somebody up as soon as you can, please?
- А вы могли бы закрутить.
- She could be your missus.
Будь у сержанта Грина проблемы с законом, вы могли бы порекомендовать адвоката для него?
Now, say if Sergeant Greene were having legal troubles, would you be able to recommend an attorney for him?
Если бы вы остались, мы могли бы играть постоянно.
If you stay, We can do this all the time
Вы не могли бы мне помочь?
could you help me, please?
Вы не могли бы дать мне носовой платок?
Do you have a handkerchief I could borrow?
Вы не могли бы прыгнуть еще раз?
Would you mind one more?
Вы не могли бы...
Could you just...
Вы не могли бы подвинуться?
Do you mind scooting over, sir?
Если бы вы могли сообщить о чем-то более весомом....
If you could bring me something more solid...
- Я не думаю, что вы могли бы дать мне просто проехать?
- Take a left. I don't suppose you could just let me through?
- Мне любопытно, Леди Белбро, вы бы не могли рассказать, где вы были в четверг вечером?
I wonder then, Lady Belborough, if you could account for your movements Thursday evening. I was here.
Если бы вы могли просто выбрать два пункта из этого списка, Это здорово бы помогло осуществлению моей мечты.
So if you just pick two items off this list, that will go a huge way towards making my dreams a reality.
Мы считаем, что вы могли бы помочь нам.
We think you might be able to help us.
Пожалуйста, прошу вас, вы могли бы продолжать поиски?
Please, please, will you keep looking?
могли бы мы 19
могли бы 105
выходи за меня 260
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
могли бы 105
выходи за меня 260
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы говорите по 297
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76
вы здесь живете 48
вы здесь живёте 34
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы видели её 39
вы видели ее 35
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы всё 76
вы здесь живете 48
вы здесь живёте 34
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы видели её 39
вы видели ее 35
вы знаете ее 43
вы знаете её 42