English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы знаете моё имя

Вы знаете моё имя translate English

196 parallel translation
Вы знаете моё имя?
You know my name? .
- Вы знаете моё имя.
- You know my name.
А откуда вы знаете моё имя?
How do you know my name?
Как, вы знаете моё имя?
How do you know my name?
А, Вы знаете моё имя, значит Вы слышали обо мне.
Ah, you know my name, that means you have heard of me.
- Да, но откуда вы знаете моё имя?
- Yes, but how do you know my name?
Откуда вы знаете моё имя?
How do you know my name?
Так откуда вы знаете моё имя?
Then how do you know my name?
Откуда вы знаете моё имя и мой номер?
How did you get my number, my name?
Эй, откуда вы знаете моё имя?
- Hey, how do you know my name?
Вы знаете моё имя
You know my name
Вы знаете моё имя.
You know my name.
Откуда вы знаете моё имя?
Your vaccine didn't work.
- Вы знаете моё имя?
- How do you know my name?
а откуда вы знаете моё имя?
Oh, but how do you know my name?
Откуда вы знаете мое имя?
How do you know my name?
- Вы знаете мое первое имя?
- Do you know my first name?
Откуда вы знаете моё имя?
How'd you know my name?
Скажите, откуда вы знаете мое имя?
Tell me, how did you know my name?
Вы знаете мое имя, а я не знаю вашего. "
You know my name and I don't know yours. "
- Откуда Вы знаете мое имя?
- How did you know it?
- И вы не знаете, что это - мое имя?
- But you know that it is mine?
- Вы уже знаете моё имя?
- You already know my name?
Вы же знаете, мое имя
It's Dyle.
Ах, я выдал себя с головой, теперь вы знаете мое имя, ну я не обеспокоен.
Gave myself away there, didn't I? Now you know my name. Can't be helped.
- Откуда вы знаете мое имя?
- How d ´ you know my name?
- Вы знаете мое имя?
- You know my name?
- Вы знаете мое имя?
- How do you know my name?
- Откуда вы знаете мое имя?
- How do you know my name?
Вы знаете мое имя, но я не знаю вашего?
You know my name, but who are you?
А откуда вы знаете мое имя?
How'd you know my name?
Убегать нет смысла, ведь вы знаете мое имя, верно?
It wouldn't do any good to run because you know my name, right?
Прекрасно, очевидно вы знаете ваше имя, как и мое.
Oh, you seem to know your name very well and you seem to know mine.
Теперь вы знаете мое имя.
So you know the name now.
Откуда вы знаете мое имя?
How did you know my name?
Откуда вы знаете мое имя?
- How do you know my name?
- Вы все меня знаете. Мое второе имя - Нежность.
Subtlety is my middle name.
Вы все знаете мое имя, а я даже не слышала о ком-нибудь из вас.
You all know my name, and I've never heard of any of you.
Я должна быть впечатлен что вы знаете мое имя?
I've learned a great deal about you. Even more than you know.
- Вы даже не знаете мое имя?
- Do you even know my name?
Вы знаете мое имя, но я не знаю вашего.
You know my name, but I don't know yours.
Откуда вы знаете мое настоящее имя?
- How'd you know my real name?
Я знаю, что вы знаете, что мое имя не упоминается в связи с тем... что случилось с вашим другом.
I know that you know that my name ain't nowhere... on what happened to your friend.
Откуда Вы знаете мое имя?
How come you know my name?
Вы знаете мое имя.
You know my name?
- Вы знаете мое имя.
- You know my name.
Если вы знаете мое имя, то вы знаете достаточно, чтобы бояться меня.
If you know my name, then you know enough to fear me.
- Вы знаете мое имя!
- You know my name.
Вы знаете мое имя.
You know my name.
Откуда Вы знаете мое имя?
How do you know my name?
Откуда вы знаете мое имя.
How do you know my name?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]