English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Можешь мне не верить

Можешь мне не верить translate English

69 parallel translation
- Уайетт Эрп, ты можешь мне не верить!
All right, Wyatt Earp.!
Ты можешь мне не верить, но я жажду мести так же, как и ты.
You may not believe this, but I want satisfaction as much as you do.
Хотя ты можешь мне не верить...
Although you may not believe me...
Можешь мне не верить.
You may not believe it.
Ты можешь мне не верить, но твоя судьба не изменится
You don't have to believe me but your destiny will not be altered
Джули, можешь мне не верить -
Julie, you're not gonna believe -
Ты можешь мне не верить...
You can choose not to believe me.
Можешь мне не верить, но я... в самом деле, хотел бы оказаться здесь один.
You may not believe me but I, truly wish I were here alone.
Можешь мне не верить, но мне нравятся естественные женщины. Настоящая кожа. Настоящая грудь.
I know you don't believe me, but I like my women real... real skin... real breasts... real lines arountheir eyes that mean they've really lived and had pain.
Можешь мне не верить, но я очень сильно люблю Мэдисон.
You may not believe this, but I love madison very much.
Можешь мне не верить, Бонни, но я хочу защитить тебя.
Believe it or not, bonnie, I wanna protect you.
Можешь мне не верить, Но это ради вашего же блага.
You may not believe it, but I'm doing this for your own good.
Можешь мне не верить, но я с тобой согласна.
Believe it or not, I agree with you.
Можешь мне не верить.
You don't have to believe me.
Сейчас ты можешь мне не верить... но потом ещё спасибо скажешь.
You may not believe me now... but you will thank me later.
Ты можешь мне не верить, Джем, но это правда.
You don't have to believe this, Gem, but it's true.
Ты можешь мне не верить, но что бы ни происходило, всё будет хорошо.
You may not believe it, but no matter what happens, it's all gonna be fine.
Послушай, ты можешь мне не верить, но в этом есть свой плюс.
Look, you may not believe me, but there is a silver lining here.
Скотти, можешь мне не верить, но будь на то моя воля, я бы подписал.
Scottie, you may not believe this, but if the decision were mine, I would.
Можешь мне не верить, но это так.
You may not believe that, but it's true.
Ты можешь мне не верить.
You don't have to believe me.
Можешь мне не верить, полагаю, не важно, поверишь ли.
You don't have to believe me,
Сейчас ты можешь мне не верить.
You may not believe me now.
Знаешь, можешь мне не верить, но у вас двоих много общего.
You know, you may not want to believe this, but you two are a lot alike.
Ты можешь не верить Стиву, если не хочешь, но поверь мне, это Калифорния.
You don't have to believe Steve if you don't want to, but believe me, this is California.
Я не знаю, не знаю во что верить, Курт, но ты единственный, кто может мне помочь, разве ты не понимаешь, только ты можешь помочь.
I don't know, I don't know what to believe Kurt, but you're the only one who can help me don't you understand, only you can help.
Можешь мне не верить, но у меня есть свои принципы.
You may not believe it, but I have certain standards.
Ты можешь не верить мне, но мне и вправду жаль.
You may not believe this, Bud, but I really do care for you.
Можешь не верить мне, но говорю тебе чистую правду!
Me? I hereby declare honesty demands it!
Можешь не верить, но я изменилась, мне это не легко далось, учитывая, что человек, которого я рассчитывала больше всего, этого не замечает.
Believe it or not, I have changed, and it hasn't been easy considering that the one person I count on the most can't even see it.
И любая чушь насчет того, что, ну знаешь, она делала со мной, и как мне это сильно нравилось, вся эта хрень насчет анального проникновения, ты можешь не верить всему этому.
Ugh. And any of that bollocks about what she did to me and how I really enjoyed it, all that anal penetration shit, you can take all that with a huge pinch of salt.
Ты мне можешь не верить, но это правда.
You probably don't believe me, but it's true.
Можешь мне не верить!
Come over here. Look at here.
Можешь не верить мне, но мадам Форман сейчас прямо передо мной.
Believe it or not, I'm looking at the Madam Foreman right now. That's great.
Ты не можешь мне верить?
You can't believe me?
Ты можешь мне и не верить, но это было именно так.
You might not believe it now, but this is how it was.
Белла я бы не когда этого не сделал я не причиню тебе боль я обещаю и не подведу можешь мне верить
But, Bella, I would never ever do that. I won't ever hurt you. I promise. I won't let you down.
Это просто... я спрятала тебя в маленькую коробочку после развода. маленьким и незначительным совсем обычным, чтобы ты смог уместиться в ней в этой коробочке, которая помогала мне вылезать из постели но сейчас, я должна достать тебя из коробочки потому что мне надо верить, что ты можешь спасти моего брата Я сделала тебя...
After the divorce I made you petty and inconsequential and nothing special, so that you could fit into this tiny, little box that would help me get out of bed in the morning.
Как ты можешь мне не верить?
How can you not believe me?
Можешь и не верить мне.
Well, then don't believe me!
Можешь не верить, но когда мне исполнилось 18,
You might not believe it, but when I turned 18,
Можешь не верить, но мне тоже не по душе заседания муниципалитета по субботам.
I know you think otherwise, but I don't enjoy these Saturday city council meetings.
Почему ты мне не можешь верить?
Why can't you trust me?
Ладно, можешь не верить мне, но я управляю рестораном.
Okay, you may not believe me, but I run a restaurant.
- Как ты можешь не верить мне?
- How can you not believe me?
Можешь верить мне или не верить, но ведется открытое расследование этих краж, и кто-то еще узнает об этом, в конце концов.
You can believe me, or not, but there is an open narcotics investigation into these thefts, and someone else is going to find out, eventually.
И ты можешь убедиться, что между нами ничего нет, и ты можешь верить мне, потому что я не лучший актер.
And you can see that there is nothing going on there, and you can believe me because I'm not that good of an actor.
Можешь не верить мне.
You don't have to believe me.
Ты можешь не верить мне, но, ты по крайней мере, достаточно умна, чтобы знать о моих приоритетах и, соответственно, предугадывать мои поступки.
You may not trust me, but at least be smart enough to know my priorities and predict my behavior accordingly.
Узнать, что ты мертв... ты можешь не верить мне, но это правда.
To hear you were dead... you may not believe me, but that's the truth.
Ты можешь мне верить, а можешь не верить.
You can trust me or not trust me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]