English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Можешь это сделать

Можешь это сделать translate English

2,011 parallel translation
Можешь это сделать?
Can you do that?
- Можешь это сделать?
Can you do that?
Можешь это сделать?
Can you do it?
А ты можешь это сделать?
And you could?
- Ты не можешь это сделать.
- You can't do that.
Ты можешь это сделать ради меня?
Can you do that for me?
- Так, ты можешь это сделать.
Hey, you can do this.
Ты можешь это сделать?
Can you do that?
Ты ещё можешь это сделать.
You're right.
Ты ведь пришёл, чтобы я тебе сказала, что ты не можешь это сделать, да?
You came here so that I would tell you that you can't do this, didn't you?
Можешь это сделать?
Can you just do it?
Мы с Генри прекрасно провели время прошлой ночью и если ты хотешь противодействовать, спрашивая меня, ты можешь это сделать.
Henry and I had a very nice time last night and if you would like to counter by asking me out, you may do so.
Ты можешь это сделать, или нам стоит пойти ещё куда-нибудь?
Can you do it, or should we go someplace else?
Ты можешь это сделать, Шиа.
You can do it, Shea.
Ты можешь это сделать.
You could do that.
Ты можешь это сделать так, чтобы никто не оказался в больнице?
Can you do it without putting anyone in the hospital?
Слушай, если ты не можешь сделать это сейчас, я пойму.
Look, if you can't do this right now, I'll understand.
Ты это можешь сделать?
Can you do it?
Ты можешь сделать так, чтобы все это случилось.
Okay. Sure.
- Ты действительно не можешь сделать это.
- Really?
Ты не можешь просто спуститься и сделать это за меня?
Can't you just come down here and do it for me, please?
Ты можешь сделать это для меня?
Can you do that for me?
Да, это наименьшее, что ты можешь сделать.
- Yes. That's the least you can do.
Я думала, что ты можешь сделать это, вот почему я первой использую силу тихой речи, заставляя тебя наклоняться и сомневаться не пропустил ли ты какую-нибудь ключевую фразу.
I thought you might do that, which is why I'm going to be the first person to do power quiet talking, forcing you to lean in and wonder if you're missing any key phrases.
- Ты можешь сделать это, или мы можем оказаться в Нью-Хоупе и провести время вместе перед ужином.
You could do that, or we could head over to new hope and hang out before dinner.
Эван, ты не можешь сделать это
Evan, you don't have to do that.
Чувак, ты можешь сделать это.
Dude, you can do it.
Ты уверен, что можешь сделать это?
Are you sure you can do this?
Можешь сделать это?
Can you do that?
Но ты и сама это можешь сделать.
But you can give it to him yourself.
Самое лучшее, что ты можешь сделать, это дать буре пройти, залечь на дно.
The best thing you can do is let it pass, lie low.
Ладно, мам, ты не можешь сделать это одна.
Come on, Mom, you can't do this alone.
Нет, тебе она не понадобится, видишь ли, самое лучшее, что ты можешь сделать... это накрыть на стол к нашему возвращению.
No, you won't need one, you see, the most important part of your job... is to have the drinks ready and on the table for when we get back.
Это меньшее, что ты можешь сделать, после того, как солгала той женщине и, она думает, что ты одна из них.
I mean, it's the least you could do after you lied to that woman and let her think you were one of them. Hey, I don't know who my father is.
Макс, ты не можешь сделать это для меня.
Max, you can't do that for me.
Да, ты можешь сделать это, но тогда Ханна останется с Юргом.
Yes, you can do that, but that leaves Hannah with Jurg.
Ты не можешь сделать это, не тогда, когда на тебе двое.
You can't do that, not with those two on your case.
Это хорошая стартовая позиция, Кеннет, но если хочешь сделать карьеру, ты не можешь быть таким....
It's a good starting place, but Kenneth, if you wanna make it in the business world, you can't be so...
Ты можешь сделать это.
You can do it.
Можешь сделать это больше?
Can you--can you "bigify" it?
Ты не можешь сейчас это сделать.
You can't do this yet.
Сейчас именно такое время, когда лучшее, что ты можешь сделать, это ничего не предпринимать.
This is one of those times where the best things you can do is do nothing.
Самое лучше что ты можешь сделать - это не проиграть.
Best you could do here is not lose.
Ты можешь сделать это.
You can do this.
Ты можешь сделать это?
You think you can do this?
Ты можешь хотя бы это сделать для меня, правда?
You can at least do that for me, right?
Ну, самое меньшее, что ты можешь сделать это налить мне волшебного скотча для богатеньких
Well, the least you could do is pour me some fancy, rich-people scotch.
Давай, ты можешь сделать это.
Come on, you can do this.
Почему ты не можешь сделать это?
Why can't you do it?
Во-первых, ты можешь сделать то, что он сказал и не видеться с этой девочкой, и вернуть его доверие и уважение.
You can, one, do what he says and not see this girl and win back his respect and trust.
- Ты знаешь, что ты можешь сделать это
- You know you can.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]