English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Можешь сказать

Можешь сказать translate English

4,235 parallel translation
Ты не можешь сказать людям, чего хотят они.
You can't tell people what they want.
Ты можешь сказать, чего хочешь ты.
It has to be what you want.
Ты можешь сказать, что случилось?
Can you tell me what's wrong?
Ты не можешь говорить, что не можешь сказать мне.
You can't say you can't tell me.
И ты можешь сказать, что люди будут думать то, что будут, но...
And you can say That people are gonna think what they're gonna think,
Ну маме ты же можешь сказать.
Only mom will know about it.
Можешь сказать мне, когда это... когда это закончится?
Will you tell me when it's, um... when it's over?
Это все, что ты можешь сказать?
That the best you can do?
Но ты не можешь сказать своему начальнику.
You just can't let your boss know.
Она странная, так что спокойно можешь сказать "нет".
She's weird, so feel free to say "no".
- Прости, но ты ничего не можешь сказать, чтобы мы сочувствовали мисс я-получаю-обнимашки-по-требованию.
- Sorry, there's nothing you can say to make us feel bad about the miss I-get-a-hug-on-demand.
Можешь сказать это опять.
You can say that again.
Ты не можешь сказать, куда мне идти?
Can't you tell it where to go?
Можешь сказать аминь, стражник.
The poison is working.
А ты можешь сказать этой бедной женщине, что ты не ее муж.
And you are gonna tell that poor woman that you are not her husband.
Мне ты можешь сказать.
You can tell me.
Почему ты не можешь сказать мне прямо сейчас?
Why can't you just tell me now?
Ты можешь сказать этому кретину, что я здесь по поводу официального полицейского расследования?
Will you tell this moron that I'm here on official police business?
Можешь сказать мне?
Can you tell me?
Можешь сказать какой сегодня день недели, Келли?
Can you tell me what day it is, Kelly?
Можешь сказать откуда идет звук сирен?
Can you tell which direction the sirens are coming from?
Если ты можешь сказать мне сейчас, как ты опишешь обстоятельства гибели Джорджа для свидетельства о смерти, я смогу начать готовить бумаги для выплаты.
So, if you could inform me now what recommendation you'll be making on George's death certificate, I can start the paperwork on the payout.
И это все, что ты можешь сказать?
And that's all you have to say?
Ты можешь сказать об этом Дон и Кэсси все, что угодно.
You can tell Dawn and Cassie all about it if you want.
Можешь сказать своему другу...
Can you tell your friend...
Можешь сказать им не прелетать.
You can tell them not to come.
Можешь сказать мне, сколько еще ждать, пока ты придумаешь, как мне купить те акции?
Yes, you can help by telling me how much longer it's gonna take for you to find me a way to bid on that stock.
Ты можешь сказать ей, что у тебя просто капиллярное действие крови!
You can tell her from me, it's just capillary action of the blood!
- Да, и и ты не можешь сказать "нет", ты не сможешь возразить своему напарнику.
- Yes, and and you can't say no, so you can't contradict your partner.
Можешь сказать мне кто такой Тед МакДонольд?
Can you tell me who Ted McDonald is?
Ты ничего не можешь сказать или сделать.
There is nothing you might say or do.
Можешь мне сказать, где ты был?
Can you tell me where you were?
Вот ты, например, ты можешь встать перед микрофоном и сказать, что никак не можешь познакомиться с девушкой, что у тебя избыточный вес, и получится очаровательно.
I mean, you, you can talk into the microphone and say you can't get a date, you're overweight, and it's adorable.
Ты не можешь просто сказать нет.
You can't just say no.
Не можешь просто сказать?
Can't you just tell me?
Ты можешь просто сказать, что мы передумали
You can just tell them that we don't want to do it anymore.
Можешь, хотя бы, сказать, официальное это расследование или нет?
Can you at least tell me if this is an official investigation?
Босс, не пойми не правильно, но ты можешь ко мне относиться как к ребенку, или же сказать, что тут, черт побери, происходит. Потому что я в замешательстве.
Uh, boss, no disrespect, but you can either treat me like a toddler or tell me what the hell's going on here, because I'm lost.
А можешь мне сказать, где ты это откопала?
Would you tell me what kind of digging you've been doing?
Мам, можешь ему сказать, что никто меня не прОклял?
Mum, can you tell him I'm not under anyone's spell?
Ты можешь мне сказать зачем ты запросил конфиденциальные документы по нападению на колонну в Кабуле?
Can you tell me why you are requesting confidential papers on the convoy attack in Kabul?
Так ты хочешь сказать, что из всего участка, я единственная, с кем ты можешь перенести прощание лично?
Okay, so you're saying out of the entire precinct, I am the only person you can bear to say goodbye to in person?
Я собиралась сказать тебе, что передумала, и ты больше не можешь писать её.
I was going to tell you that I changed my mind, and that you couldn't write it anymore.
Почему ты не можешь это сказать?
Why can't you just say it?
Почему ты не можешь просто сказать, что я была хороша?
Why can't you just say I did good?
Ну же, почему ты не можешь это сказать?
Come on, why can't you say it?
Можешь с ними пообщаться и сказать, что происходит?
Could you get on the line and let them know what's going on?
Можешь... можешь просто сказать... другим ребятам, что....
Can you... can you just tell... tell the other guys that, uh,
Ты не можешь просто представить Калеба незнакомцу и сказать :
You can't just introduce Caleb to a total stranger and say,
Ты можешь нам его сказать?
Would you be okay telling us?
Почему ты не можешь просто сказать мне?
Why can't you just tell me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]