English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мой дом здесь

Мой дом здесь translate English

183 parallel translation
Мой дом здесь.
That's it.
Я буду изменять своей жене каждую ночь с вице-президентами, советами директоров и бухгалтерами... Мой дом здесь.
I'd be unfaithful to my wife every night with vice presidents, boards of directors, slide-rule accountants...
Мой дом здесь, с тобой.
My home is here with you.
Мой дом здесь.
My home is here.
Просто, я чувствую, что мой дом здесь.
I just feel like I have a home here.
Мой дом здесь Хоть от него ничего не осталось
This is my home. Even if there's nothing left.
Мой дом здесь.
This is my home.
У меня все еще есть мой дом здесь, на "Вояджере", мои друзья...
I still have my home here on Voyager, my friends...
Теперь мой дом здесь.
This is now my home.
Вы правы,.. ... здесь мой дом.
You're right, this is my home.
- Здесь мой дом.
This is my home.
- Мой дом здесь. - Моя лодка сохранилась?
- This is my home...
Слушай меня! Здесь мой дом. А ты моя жена.
Listen, this is my home and you are my wife, and you are here because I am.
Мой отец поселил меня в этот дом, когда я впервые сюда приехал. и когда он оставил меня здесь, он сказал Вашему мужу -
My father put me in this house when i first came here, and when he left me, he said to your husband,
Здесь мой дом, как и твой. Живу, с кем хочу.
This is my house too, and I bring who I want.
Здесь написано что "Юрятинский комитет революционной справедливости" экспроприировал мой дом именем народа.
The Yuriatin Committee of Revolutionary Justice has expropriated my house in the name of the people. Very well.
Мой отец, видя, какой стыд она навлекла на наш дом, запретил ей здесь появляться.
Since she has dishonoured our family, my father has forbidden her to enter this house.
Здесь мой дом.
It's private here.
Это мой дом, –... и я здесь хозяйка, ясно?
It's my home and I'm in charge here, see?
- А мне наплевать. Это мой дом, и пока ты здесь живешь, будешь делать так, как я говорю.
This is my home, and as long as you're living here, you'll do as I say.
Мой дом здесь
I came here because this is my home.
"Тем не менее, мой дом пока ещё здесь и я сохраняю бдительность и надежду что мои отношения с дикими жителями прерий окажутся небесплодными".
"This is still my home, however... "... and I remain watchful for my relief and can only hope... "... that my negotiations with the wild people of the plains will bear fruit. "
Я знаю, вы хотите остаться здесь, но это мой дом.
I know you want to stay here, but this my house.
Здесь мой дом.
- This is my home.
Знаете, за три года, проведенные здесь, я почти свыкся с мыслью, что это место - мой дом.
You know, I've been here nearly three years and I was just finally starting to think of this place as home.
Земля - мой дом, здесь мое место.
Earth's my home, it's where I belong.
Мой дом - здесь.
This is my home.
Мой дом - не здесь, далеко.
I can't stay. I don't belong here.
Во снах я вижу только это. Здесь дом мой.
# And graceful rooms of alabaster stone #
Могущественны все и богоравны нет, здесь мой дом.
# Oh, so noble Oh, so strong #
Задолго до постройки крепости, здесь был мой дом и моя земля.
Long before the outpost was built this was my land and my home.
- Я тебе сказал, миссис, это мой дом. Здесь, блин, я командую!
It's my house and I bloody control it.
Нет, здесь мой дом.
No, this is my home now.
- Да, здесь мой дом, тут я живу.
- I live here.
Это мой дом и тебе здесь рады.
This is my home, and you are welcome here.
Да, это мой дом грабят здесь?
The guy's robbing the house. I got a gun on him.
Но здесь мой дом.
But this is my home.
Здесь мой дом.
I'm at home here.
Ты объявилась здесь, украла мои деньги, переделала мой дом. И потом ты оскорбляешь моих друзей и ведёшь себя как будто ты лучше их!
You show up, steal my money then insult my friends, acting like you're better than them!
- Это не мой дом. - Не смеши меня, Мария. Твой дом здесь Ты прожила здесь 20 лет!
This is your home, you've been here for 20 years!
Чтобы не происходило в последнее время, мой дом - здесь.
Cos, as messed up as everything's gotten lately, this is home.
- Я скучал по нему, здесь мой дом.
I MISSED IT. IT'S MY HOME.
Это мой дом, и здесь никто не повысит на меня голос, понятно?
No one raises their voice at me in my house, get it?
Это мой дом, я здесь распоряжаюсь!
I'm giving the orders.
Моя семья здесь и здесь мой дом.
I have my family right here and this is my home.
Это мой дом. Здесь я живу.
This is my place, this is where I live.
Но здесь мы у себя, это - мой дом. Добро пожаловать на первое заседание президентского Комитета по смене пола и планированию отпуска на Карибах.
Welcome to the first meeting of the Gender Pride President's Day Weekend Caribbean Cruise Planning Committee!
Если тебе здесь не уютно, не раздумывая приходи в мой дом.
If you don't feel comfortable in here, don't hesitate to come to my house.
- Здесь мой дом. - Здесь?
- This is my home.
Да тут вроде мой дом, любимая работа, живу я здесь.
These are my people. This is where l reside.
Это мой чертов дом и здесь я принесу торт!
I'll get it. This is my goddamn house! And I will get the cake!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]