Мой милый друг translate English
43 parallel translation
- Мой милый друг.
- My sweet friend.
- "... мой милый друг ".
"... oh, my dear friend. "
Мой Милый друг.
# My bel ami #
Прислушайся к нему, мой Милый друг!
Do listen to it now, Bel Ami.
Вот это правда, Мой милый друг.
Sweet remembrancer!
Это не от количества выпитого, мой милый друг.
The weight of it, my dear fellow.
А, мой милый друг, приятно было Вас видеть.
Ah, my dear chap, delighted to see you.
Поторопитесь, мой милый друг.
Hurry along, my dear fella.
Пока, мой милый друг,
" Bye-bye, Mein Lieber Herr.
Прощай, мой милый друг,
" Farewell, Mein Lieber Herr.
Прощай, мой милый друг,
" Fairwell, Mein Lieber Herr.
Мой милый друг, нет никого более преданного делу мира, чем я.
My dear chap, nobody is more devoted to the cause of peace than I am.
Ангел-хранитель, мой милый друг, не оставляй меня одну, иначе я погибну... воскреси моих сестер Ирен и Майте.
Guardian Angel, my sweet companion, do not leave me alone or I will be lost... revive my sisters Irene and Maite.
Взгляни сюда, мой милый друг,
Look up, my little friend
Какой сегодня день, мой милый друг?
What's today, my fine fellow?
Ты же гений, мой милый друг!
Yeah! That's what I'm talking about, baby!
Сейчас мой милый друг я должна взять весенние цветы что, больше подошли бы вам но мало их, обвить бы вас гирляндами, мой друг и поднимать все выше, выше.
Now my fairest friend I would I had some flowers of the spring that might become your time of day but these I lack to make you garlands of, and, my sweet friend to strew you o'er and o'er.
Полиция и организаторы фестиваля не могли с этим согласиться. Это конец, мой милый друг.
Police and promoters disagree.
Мой милый друг, никогда.
My dear friend nowhere.
Мой милый друг, хоть ты и отрицаешь это сейчас, ты всегда игрался в бога.
My dear friend, even if you deny it now, you have always been playing God.
О, эта та кукла "Мой милый друг".
Oh, it's a "My sweet companion" doll.
В магазине "Мой милый друг", на самом деле, есть больница с докторами по вызову.
Uh, the My sweet companion store actually has a hospital with an on-call doctor.
А в этом, мой милый друг и есть вопрос.
That, my dear fellow... is the question.
Я не шучу, мой милый друг.
I kid you not, my sweet, sweet friend.
Теперь вы граф Безухов, мой милый друг!
You are Count Bezukhov now, my dear friend!
Откройся, где ты, друг мой милый? Неужто это мой Руслан?
Ludmila, speak, give me a sign.
Мой грустный милый друг, о чем вы подумали?
My melancholy beauty of what you dream?
Мой друг, Пол, он такой милый.
My boyfriend, Paul, he's really sweet.
Работа и деньги, друг мой милый.
You'll be given cushy jobs.
Доусон, милый, это - мой друг Нейтан и его дочь Хэли.
Dawson, honey, this is my friend Nathan and his daughter Haley.
Вот мой друг, такой милый казаться.
My boyfriend, he seem really nice.
Мой милый, милый друг, ты потонешь. И мы все потонем с тобой.
My sweet, sweet friend, you will sink, and we will all sink with you.
Но, милый друг мой, из любви ко мне
But, gentle friend, for love and courtesy
Она милый фургончик, друг мой.
She's a sweet van, my friend.
Милый, он просто мой друг...
Baby, he's just my friend- -
Послушайте, я-то очень милый парень, а вот... мой... друг может стать немного агрессивным, если его разозлить.
Listen, man, um, I'm a really nice guy, okay, but... you see my, uh... my friend over there, he can get a little aggressive if he's set off.
Это самое удивительное, что со мной происходило, поэтому я прощаю тебе все, что ты когда-либо мне говорил, мой милый, милый друг.
That is the most amazing thing I have ever heard, and everything mean that you have ever said to me, I forgive you, my sweet, sweet friend.
Джуд, мой милый, новый, маленький друг.
Jude, my sweet, new, young friend.
Я уничтожил все свои стихи в приступе гнева когда мой смешной милый друг, парень, с которым мы вместе выросли наступил на долбаную мину в Ираке.
Yeah, I destroyed all my poems in a fit of rage, when my funny, sweet friend, this guy I grew up with my whole life, stepped on a fucking land mine in Iraq.
Ну, режиссёр мой друг, так что... — он всё устроил. — О, милый, стой.
Well, the director's actually a friend of mine, so
Для тебя - что угодно, мой милый залётный друг.
Anything for you, my little foreign friend.
мой милый 242
мой милый мальчик 41
милый друг 51
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
мой милый мальчик 41
милый друг 51
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
друган 86
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другой день 18
другим 127
друган 86
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112