English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мой милый

Мой милый translate English

776 parallel translation
- Мой милый друг.
- My sweet friend.
Мой милый.
My darling.
Мой милый Рыжик, будь так добр и принеси муки с мельницы.
My dear little Carrot-top, would you be nice and fetch me some flour from the mill?
О, мой милый, больше мне не предлагай.
Oh, my darling, don't give me any more.
- Нет, мой милый.
- No, my dear.
- Да, мой милый.
- Yes, my dear.
- "... мой милый друг ".
"... oh, my dear friend. "
- Ты пожалеешь, мой милый.
- You'll regret this day, my lad!
Бэмби, мой милый Бэмби.
My little Bambi.
Мой милый белый силуэт... он спрашивает, как долго я вас знаю.
My dear white silhouette... he asks how long I've known you.
Коль нам на этом свете не придётся Увидеться, то радостно пред смертью простимся, благородный Уэстморленд, Мой милый Глостер, Эксетер добрейший, И ты, кузен, и воины!
If we no more meet till we meet in heaven, then, joyfully, my noble Westmoreland, my dear Lord Gloucester, my good Lord Exeter, and my kind kinsman, warriors all, adieu!
Мой милый Стефан...
Stefan, my darling.
ты должен привыкнуть мой милый ты ведь помнишь зачем я здесь
Just have to get used to it, my darling. We mustn't forget why i'm here.
Ох, ты очнулся мой милый?
Oh, have you, my cheri?
Я надеюсь, что не мой милый старый эльф.
Oh, I hope not, my jolly old elf.
Мой милый змей : на сей раз мы пойдем другим путем.
- My dear dragon, this time we'd better make a detour. - Oh.
Мой милый Эмиль : постарайся взглянуть дальше острия ножа.
- My dear Emile, try to see further than the point of your knife.
- Ну... - Мой милый мальчик!
- Oh, well.
К счастью, мой милый мальчик, вы так же искусны в первом, как и во втором!
Fortunately, my dear boy, you were as skillful at one as at the other.
Мой Милый друг.
# My bel ami #
Прислушайся к нему, мой Милый друг!
Do listen to it now, Bel Ami.
Вот это правда, Мой милый друг.
Sweet remembrancer!
Мой милый Роберт : бедняк может удовлетворить свой вкус, лишь продав его!
Robert, the only way a poor man can indulge his taste is by selling it.
- Гиней, мой милый.
- Guineas, my dear man.
Иду, мой милый Огастес! ..
I'm coming, my dear Augustus.
Кроме того, мой милый, вам стоит поберечь продовольственные карточки.
Besides, my dear, you must save your coupons.
Спокойной ночи мой милый, Не забудь покормить черепах и почистить зубы
Good night, sweetheart. Don't forget to feed your turtles and brush your teeth.
Мой милый Альфред. Который час?
Darling Alfred, what time is it?
О, мой милый.
Oh, my darling.
Это не от количества выпитого, мой милый друг.
The weight of it, my dear fellow.
Ах, мой милый, я знала все это время, что вы должны вернуться.
Oh, my darling, I've known all along you must go back.
О, Дюк, мой милый, что с тобой сделали?
Oh, Duke, my Darling...
Мой милый пёсик.
Oh, sweet little puppy.
Как ты, мой милый?
How's my poor darling?
"Мой милый, я люблю тебя."
"My darling, I love you."
Кто мне сказал, что в Тьюксберийском поле, когда меня одолевал уж Оксфорд, пришёл он мне на помощь и воскликнул : "Живи, мой милый брат ; будь королём"?
Who told me, in the field by Tewksbury... when Warwick had me down, he rescued me... and said, "Dear Brother, live and be a king"?
- О, не бранись, мой милый Бекингем.
Oh, do not swear, my lord - Call them again, sweet prince, accept their suit.
Милый мой, я умоляю тебя, скажи мне.
My darling, I beg you to tell me.
Мой бедный, милый, любимый, молчи.
My poor, dear, suffering love, be quiet.
- Милый мой.
- Sweetheart.
Милый мой, уже час ночи.
My gracious, it's 1 : 00.
Аист, милый мой аист...
Stork, darling, my darling...
Милый мой дьякон, я уже говорил вам, что на этой неделе новостей не будет.
My dear Deacon, I have already told you that no news can be expected this week.
Мой славный, милый Джонни... корабль "Лохинвар", отправление в 1 : 15.
# My handsome, winsomeJohnny # Go to ship Lochinvar, 1 : 15 p.m.
Мой славный, милый Джонни
# My handsome, winsomeJohnny #
Всю ночь наш милый Габриэль корпел над печатным станком в подвале, чтобы их сделать для вас, месье, и для тебя, мой дорогой племянник.
All night long, our dear Gabriel has bent over his printing press in the cellar to make these for you, Monsieur, and for you, my dear nephew.
Спасибо милый мой
Why, thank you, sweetheart.
Милый мой, тебе нравятся эти горы не больше, чем мне.
Honey, you like those rocks just as much as I do.
Где ж ты, милый мой, лада моя.
Where are you, my beloved? ...
Милый мой, все знали, что деньги взяли вы.
My dear fellow, everybody knew you took that money.
О милый мой кузен, так не скажу я.
- Oh, my dear lord, I must not say so.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]