Мы ведь не хотим translate English
135 parallel translation
- Ты все сделал очень хорошо, но мы ведь не хотим сломать плуг или загнать лошадь, не так ли?
- You had it goin'very good, but we don't wanna break our plow or hurt our horse, now do we?
Да, ты прав. Мы ведь не хотим всё испортить?
Yeah, we wouldn't want to spoil it.
А мы ведь не хотим, мадам,.. ... чтобы дети в коротких штанишках участвовали в подобном безобразии.
Certainly, we don't want young boys in short pants involved in situations like this.
Мы ведь не хотим, чтобы он потерял терпение, А то он наймет кого-нибудь еще.
We wouldn't want him to be impatient, and hire somebody else.
Да, мы ведь не хотим иметь зуб на несколько опрометчивых слов?
Yes, well, we don't want to bear a grudge for a few hasty words, do we?
Мы ведь не хотим рисковать нашим будущим.
We don't want to cast any doubts on our future, right?
Мы ведь не хотим, чтобы у Чарли были проблемы, так?
We don't want to get Charlie in trouble here, do we?
Мы ведь не хотим, чтобы они совали свой нос в дела, которых ничего не понимают.
We don't want them meddling in things they don't understand.
Мы ведь не хотим ее задушить.
We don't want to choke her.
Мы ведь не хотим его напугать, так?
We don't want to frighten him, do we!
Мы ведь не хотим устроить здесь международный инцидент.
Look, we don't want to create an international incident here.
Мы ведь не хотим потерять такого клиента, не так ли?
Not the sort of client we want to lose, is he?
Мы ведь не хотим потерять тебя в первом же шоу. Когда дойдешь до этого места, как думаешь, сможешь преодолеть пять ступеней за один раз?
When you get to this landing, do you think you could take these five steps all at once?
Мы ведь не хотим, чтобы документы полиции достались ИРА?
We wouldn't want police intelligence files leaked to the I.R.A. now, would we?
Мы ведь не хотим сбить коляску или еще что.
We don't want this guy spinning out and hitting a busload of nuns or anything.
Мы ведь не хотим, чтобы у полиции возникли подозрения.
We don't want the cops to get suspicious again.
Мы ведь не хотим разбудить это.
We do not wish to wake it.
Мы ведь не хотим... чтобы наш маленький друг украсил ближайшую стену?
Wouldn't want our little friend here... to wind up on the back of a milk carton, would we?
Мы ведь не хотим смеяться.
We don't wanna laugh.
Пошли, мы ведь не хотим опоздать на фильм.
Come on, we don't want to be late for the movie.
Мы ведь не хотим превратить свадьбу в цирк.
We don't want to turn this wedding into a circus.
Мы ведь не хотим опоздать на этот аукцион.
Don't wanna be late for that auction.
Мы ведь не хотим, чтобы кто-нибудь ей подавился?
Don't want someone choking on it, do we?
Шшш. Мы ведь не хотим разбудит Джереми.
We don't want to wake up Jeremy.
Мы ведь не хотим стать одним из пошленьких заурядных утренних шоу.
All right? We're not running some sort of a tacky run - of-the-mill morning show.
- Мы ведь не хотим пропустить второй акт.
Don't want to miss the second act.
Мы ведь не хотим разозлить богов.
We don't want to offend the gods.
Мы ведь не хотим, чтобы он совал нос не в свои дела?
We wouldn't want him strayin'into things he shouldn't.
Мы ведь не хотим гневить PETA ".
Brainiac's trying to get in the Fortress.
Мы ведь не хотим ничего пропустить, правда?
I mean, we don't wanna miss anything, right?
Мы ведь не хотим форсировать события.
We don't want to be forcing this.
Мы ведь не хотим этого, тем более, как выяснилось, ты у нас заядлый любитель природы.
And we don't want that, especially with you being such a conservationist.
Мы ведь не хотим, чтобы твой сын начал задавать вопросы.
We don't want your son asking questions.
Аккуратней Мы ведь не хотим, чтобы это повторилось.
Oof! Don't overdo it! We don't want a repeat, do we?
Мы ведь не хотим, чтобы этот парень выкинул какую-нибудь глупость в людном месте.
we don't want this guy to do anything stupid in a crowd of people.
Мы ведь не хотим, чтобы у мужа был повод к ревности, не так ли?
And we don't want my husband getting jealous, do we?
Мы ведь больше не хотим никаких перерывов.
- We don't want any more interruptions.
Ведь мы не хотим, чтобы все сразу кочилось...
We don't want it to get cold now...
Так, одно за другим, своим чередом, хотим мы того или нет, - ведь никогда не заметно как происходят вещи... но они происходят.
Then one thing leads to another, Iike it or not. You never know how these things happen... but they happen.
Настало время возвращаться, ведь не хотим мы нагоняй.
- Now it's time to get back. - Otherwise we'll be in trouble.
Мы ведь хотим лучший мир, не правда ли?
You want a better world, don't you?
Позаботьтесь о детишках, ведь мы не хотим потерять будущих поклонников гонок.
Mind the kiddies'cause we don't wanna lose any future demolition derby fans now. All right, we're just about ready to go and...
Вы ведь сказали ей, что мы не хотим продавать собственность?
But you told her we did not want to sell the property.
В каком часу ожидается возвращение мадам Григорьевой из грибного похода? Ведь мы не хотим, чтобы вас потеряли дома? Вы что, шпионы?
We have also, of course, to consider the effect of these photographs and reports upon certain organs of Soviet state security, haven't we?
Мы не хотим повторения того, что случилось ночью, так ведь?
We don't want a repeat of what happened last night, now do we?
Но пока ведь мы не хотим детей?
Just as well we don't want kids, eh?
Но мы же не хотим, ведь правда?
But we don't want that, do we?
Ты ведь знаешь, если два охотника преследуют одну дичь они обычно стреляют друг другу в спину, а мы этого не хотим.
The second reason is you could make it 15-to-1. Don't forget I wanna play in this game, too.
Мы ведь этого не хотим, верно?
And we certainly don't want that, now, do we?
Мы же не хотим, чтобы сыворотка отправила тебя в паралитический шок, так ведь?
We wouldn't want the serum to send you into paralytic shock now, would we?
Мы ведь хотим заново наладить наши отношения? Разве не ради этого ты стукнулась головой?
If we're not gonna get to know each other again, what was the point of you getting hit by that car?
мы ведь друзья 57
мы ведь команда 21
мы ведь семья 16
мы ведь договорились 31
мы ведь не знаем 17
мы ведь 39
мы ведь знаем 16
не хотим 62
мы вернемся 181
мы вернёмся 82
мы ведь команда 21
мы ведь семья 16
мы ведь договорились 31
мы ведь не знаем 17
мы ведь 39
мы ведь знаем 16
не хотим 62
мы вернемся 181
мы вернёмся 82