English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мы веселимся

Мы веселимся translate English

180 parallel translation
На религии мы веселимся, играем, поём...
In religion we have fun, we play, we sing...
- Мы веселимся!
- We're havin'fun!
В общем, мы веселимся, чему и Господь радуется.
Basically, we are cheerful. So the Lord is also happy.
О чем ты? Мы веселимся.
We're having laughs.
- Нам не нужен доктор Брунер, когда мы веселимся.
- Dr. Bruner wants us to have fun.
Мы веселимся
We're having fun.
Стоит мне вспомнить, как мы веселимся в постеле, я чувствую страсть и робость.
whenever I remember the joy of us in bed, I will feel hot and shy
Прекратите, девочки! У нас ведь праздник. Мы веселимся.
Hey, girls, we're having fun here!
Мы веселимся.
We have fun.
- Потому что мы веселимся без тебя.
Jealous that we're having so much fun without you.
Правда, мы веселимся, а?
Oh, this is fun, eh?
Мы веселимся, и никогда не ссоримся.
I mean, we have fun, and you'realways in a good mood.
Я скоро умру, поэтому мы веселимся.
I will die very soon. So, we drink together.
Так мы веселимся!
It's... that's how we roll.
Мы веселимся.
We're having a blast.
И весь вечер напролет мы веселимся.
All evening we have been screaming with fear and delight.
Мы здесь веселимся.
We're having fun.
Мы никогда не веселимся с Эми.
We never have any fun with Amy.
- Мы там веселимся.
- We're having fun.
Мы просто веселимся.
But we have a lot oflaughs.
- А мы и так веселимся.
- We're having fun.
Да, мы тут веселимся.
Yes, we have a lot of fun.
Мы так веселимся, а потом они уходят домой.
And we have such a lovely time, and then they have to go home.
Там мы притворяемся, будто веселимся или грустим... будто влюбляемся, расходимся, ищем приключений... так как в нашей жизни с её бессмысленным прилежанием на самом деле не происходит ничего и никогда.
In there, we pretend to be happy or sad to be in love, to break off, to have adventure since in our studious and useless life nothing ever actually happens
- Да мы просто немного веселимся.
We're just having a little fun, Fyedka.
Мы, миллиардеры, веселимся по своему.
We quadzillionaires have our own ideas of fun.
О, конечно, мы все тут веселимся.
Sure! We're having loads of fun, right?
Мы веселимся.
We have some laughs.
- Мы просто веселимся.
We're just having some fun.
- Так что, сидим мы в "Иджис-кафе", веселимся! Потом Мэл поднимается и видит этого чертового кота, который бежит по дороге и ищет Элдона!
So there we were, sitting in Virgie's diner, feeling pretty blue, when Mel sees that cat trotting down the road, searching for Eldon.
Мы просто веселимся.
WE'RE JUST HAV - ING SOME FUN.
Скажи, брат, мы всё ещё веселимся?
Tell me, brother, are we still having fun?
ЧАРЛИ Эй, мы же веселимся.
We're here for fun, right?
Мы просто слегка веселимся.
We're just having a little bit of fun.
Мы не веселимся.
We're not having fun.
Мы просто веселимся.
We're having fun, right?
В смысле посмотри на нас Мы путешествуем по миру, делаем легкие деньги, веселимся И без родителей, которые говорят нам что делать
we're traveling around the world, making easy money having fun, with no parents to tell us what to do.
Нельзя отрицать, что мы не веселимся.
You can't say we're not havin'fun.
Ничего. Мы просто веселимся.
Nothing, We're just having fun,
Мы так веселимся.
We're having so much fun.
Ну, просто ты выглядишь немного напряженной, а мы просто веселимся.
You seem a little intense and we're having fun.
Ах, мы веселимся...
Hmm?
Мы тут веселимся с твоим младшим братом.
We're partying down with your little brother.
Мы с моими тремя яйцеклетками отлично веселимся!
Me and my three eggs are having the best time.
- Мы тут веселимся.
- We're enjoying ourselves over here.
- Мы здесь веселимся.
- We're having fun here.
- Мы празднуем, веселимся. - Празднуете?
- We're celebrating. - Celebrating?
А мы - свободны, как птицы, только веселимся и дерёмся!
We are very free everyday. Only play and fight.
мы все веселимся доктор Грей господи, меня отправляют на операцию?
Dr. Grey! Am I going to surgery now? Could be any time now.
Это было время, когда люди любили маркетинг. Они понимали, что все мы тут веселимся друг с другом.
It was a time when people worshiped the marketing understood it, it went well with each other
- Да ладно тебе, мы же веселимся.
- Oh, come on, we're having fun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]