English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мы ведь не знаем

Мы ведь не знаем translate English

138 parallel translation
Мы ведь не знаем, что там внутри, верно?
We don't know what's beyond there, do we?
Мы ведь не знаем, что случится там внизу.
We don't know what's going to happen down there.
Но мы ведь не знаем друг друга.
But we don't know each other.
Мы ведь не знаем, что мошенничество действительно имело место.
WE DON'T ACTUALLY KNOW THAT ANYONE CHEATED.
Послушайте, мы ведь не знаем наверняка.
Everybody, we don't know for sure.
Мы ведь не знаем друг друга.
We don't know each other.
Вы ходите каждый день. Конечно, мы здороваемся. Но мы ведь не знаем друг друга.
You're at my house every day, and sure, we wave and we say hello, but we barely even know each other.
Да, но мы ведь не знаем наверняка.
Yeah, but we don't know that for sure.
Просто, парни, мы ведь не знаем.
I'm just saying, guys, we don't know.
Но мы ведь не знаем как!
But we don't know how to stop it!
Мы ведь все знаем, но никто не смеет говорить о нем.
We all know it, but no one dares to say it.
Мы ведь даже не знаем, на чем он прибыл.
We don't even know how he got here.
Мы ведь даже не знаем, где начать поиск, да?
It's just going to be harder to find, that's all.
Ведь мы точно не знаем, есть ли там Сфера.
We don't know for certain if there's an orb in here.
Мы ведь даже не знаем, был ли он один.
We don't even know if he was alone, Caesar.
Мы ведь, так уж хорошо друг друга не знаем?
We don't know each other that well, do we?
Ведь мы знаем друг друга, нравимся друг другу мы уже спали вместе, поэтому не будет никаких сюрпризов
I mean, we know each other, we like each other... we've already slept together, so there'll be no surprises.
Ведь мы знаем друг друга, нравимся друг другу мы уже спали вместе, поэтому не будет никаких сюрпризов
I mean, we know each other, we like each other we've already slept together, so there'll be no surprises there.
Мы ведь ещё не знаем друг друга хорошо? ..
We don't know each other too well yet...?
Мы ведь почти совсем его не знаем.
We really don't know that much about him, you know.
Я хочу сказать, мы через многое прошли и хотя не все было прекрасно, оно того стоило, ведь теперь мы знаем, что можем справиться с чем угодно.
I mean, we've been through a lot... and even though some of it wasn't exactly fun - I mean, it was worth it, because now we know that we can handle anything.
Мы ведь оба знаем, что тебе отсюда не выбраться.
You and I both know you're not getting out of here.
Мы ведь даже имени Грека не знаем, верно?
We ain't even got a name for the Greek yet, right?
- Я тоже хочу выбраться с этого острова, но мы ведь знаем, что этого не предвидится в скором будущем.
- I want off this island too, but we know that's not gonna happen soon.
Мы ведь еще точно не знаем.
We don't even know if there's a baby yet.
Мы ведь ещё не знаем, на что способно это устройство.
We're not sure what this device is capable of.
А что если нет? Мы можем неделями искать опухоль, ведь мы даже не знаем, есть ли она вообще.
We could waste a week searching for a tumor that we don't even know is there.
Ведь мы даже не знаем, где эта галактика находится, не говоря уж о возможности послать что-то туда.
I mean, we don't even know where the Ori galaxy is, let alone have the ability to send something there.
но ведь они не знают того, что знаем мы, правда?
Um.... But they don't know the things we know, right?
Отец, мы ведь даже не знаем с чем имеем дело.
Dad, we don't even know what these things are yet.
Сьюзан, мы ведь этого не знаем!
We don't know that.
Мы можем неделями искать опухоль, ведь мы даже не знаем, есть ли она вообще.
I admit it.
Теперь мы оба знаем, что это не получится, но, э-э, я ведь прямо здесь...
Now we both know that ain't gonna happen, but, uh, I'm right here.
Но ведь мы оба знаем, что вы не такая.
We both know that's not the kind of woman you are.
Мы ведь оба знаем, что он не сын Цезаря!
We both know he's not the son of Caesar.
- Мы не знаем, так ведь?
- We don't know, do we?
Мы ведь даже не знаем что она там делает. Мы даже не знаем с кем она там общается.
We don't even know what she does there, we don't even know who she sees there.
Но чего мы не знаем, ведь на прошлой неделе я ездил по общим дорогам где существуют ограничения скорости, насколько быстрой может быть эта машина.
Really, thank you. Hello and welcome and we start tonight where we finished off last week, with the incredible Nissan GT-R.
Мы ведь уже сказали прокурорам, что не знаем, где он.
No, we already told the prosecutors we don't know where he is.
Мы ведь даже не знаем, зачем он к нам прилетел.
They're gonna overreact! We don't even know why he's visiting yet.
Не смотри на меня своими ужасными глазами. И не перекладывай на меня вину за смерть этой бедной девочки. Ведь мы оба прекрасно знаем, что я её не убивал...
Don't stand there looking at me with those horrible eyes of yours and lay the blame for the death of that poor girl on me, when we both know very well I didn't murder her at all, Benjamin.
Мы оба знаем, что это не моя вина ведь еще в детстве на тебя упал мраморный питьевой фонтанчик.
We both know that's not me. That's from when you were a baby, and a marble fountain fell on you.
Мы не знаем, что действительно здесь произошло, так ведь?
We don't really know what happened here, do we?
Все это, если подумать, мы ведь совсем друг друга не знаем.
The thing is, if you think about it, we hardly know each other.
Мы ведь знаем друга не первый год, так?
We've known each other for two years, right?
Мы ведь точно не знаем, что делают эти камни? Я лично - нет.
We don't exactly know what these stones do, do we?
Я ценю это, но мы ведь оба знаем что вся эта "агентская" штука не сработала по-настоящему.
I appreciate that, but we both know that the agent thing didn't work out. - If I could go back in time...
Вы уверены, что ему нужны все эти лекарства, мы ведь даже не знаем, что с ним такое?
It's OK to give him this much medicine when we don't know what's wrong? - It's not gonna hurt him. - He needed a painkiller, Jim.
Мы ведь и так знаем, что мне нужны новые легкие. Не каждый может стать кандидатом на трансплантацию.
We know I need the lungs.
Мы ведь еще не знаем доказательство ли это?
We're not sure that this is evidence yet, are we?
Мы знаем, что это не так, но она ведь действительно верит в это.
Well, we know that it's not true, but she really believes that it is.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]