English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мы знали

Мы знали translate English

4,795 parallel translation
Но мы знали об этом.
But we knew that.
Мы знали о риске и о награде, если его женщина больше не будет помехой.
We knew the risk, and the reward, if his woman were to be removed as a distraction.
Er... на день Дэнни тело было найдено, он спросил, если бы мы знали, кто это сделал.
Er... on the day Danny's body was found, he asked if we knew who did it.
Помогло бы, если бы мы знали, о чём они говорят, но, очевидно, что это невозможно.
It would help if we knew what they were talking about, but obviously, that's impossible.
Мы знали, что Фронт готовится к операции в этом районе.
We knew a Liberation Front operation was brewing up in the area.
Всё, что мы знали - это проклятое здоровье и безопасность... и досада!
All we knew was bloody health and safety... bloody nuisances!
Мы знали друг друга, когда были маленькими.
We knew each other when we were little.
Мы знали, что ты никогда не придешь только ради вечеринки.
We knew you would never turn up for merely a party, ah.
Если он был одним из нас, мы бы обязательно знали. И мы уверены, что они наказаны.
If it was one of us, we always find out.
Этого мы не знали.
Guessing we haven't heard the last of this.
Мы даже не знали живы ли вы.
We didn't even know if you were alive.
Мы всегда знали, что это не закончится большими коллективными обнимашками.
Uh... We always knew this wasn't gonna end in a big group hug.
Мы здесь, потому что я хочу, чтобы жители знали, что мы здесь.
We are here because I want the villagers to know we're here.
Мы будем расследовать все, что мы получили, но нет ничего, что мы не знали раньше.
We'll investigate every lead we're sent, but there's nothing here that we haven't been through before.
Хочешь, чтобы они знали, что мы здесь?
You want them to know we're here?
Мы любили друг друга. Но мы едва ли знали самих себя.
We loved each other, but we barely even knew ourselves.
Проблема в том, что мы не знали кто у вас - мальчик или девочка.
The problem was we didn't know whether he was a she or she was a he. So you'll have to pick.
Мы просто хотим, чтобы вы знали, что мы очень сожалеем о всем, что сказали.
We just want you to know we are so sorry for what we said.
Мы не знали, как с этим разобраться, а ты как-то смог.
We didn't know how to handle this but somehow you did.
Мы не знали, как это делать.
We couldn't. We didn't know how.
Мы все знали, что все к этому идет.
Still. We all knew they were heading here.
Знали ли мы, что Сим Рипер мертв?
Do we know Sim Reaper's dead?
Мы даже не знали его имени.
We didn't even know the guy's real name.
Если бы их было больше, мы бы уже знали.
If there were more, we'd know by now.
Мы не знали, что вы пьёте, пиво или маргариту, так что заказали пив-гариту.
Didn't know if you ladies wanted beers or margaritas, so we got you beer-garitas.
Мы не знали.
~ We didn't know.
Почему мы не знали, что сержант Миллер была в номере инспектора Харди?
Why didn't we know that DS Miller visited DI Hardy's hotel room?
Чтобы вы знали, мы очень любим наших детей, и каждый наш ангелочек наслаждается каждой минутой, проведённой дома.
I'll have you know that we are very loving and kind, and each one of our little angels cherishes every moment spent in our home.
Ну, мы росли вместе, и так много знали друг о друге, что мне было достаточно тяжело признаться в своих чувствах к тебе.
Growing up together and... knowing so much about each other... it made it hard for me to admit how I felt about you.
Она не знает ничего, чего не знали бы мы.
She doesn't know anything more than we do.
- Мы не знали, чем он станет.
- We didn't know what he'd become.
О побочных эффектах мы не знали, пока...
We didn't know about the side effects until...
Просто мы не знали этого.
We just didn't know it.
Мы не знали, что делать.
Well, we didn't know what we were gonna do.
- Джорж, это моя работа и мы не знали, что было в воздухе.
~ George, it was my job..... and we didn't know what was in the air.
Мы не знали, вы бы в конечном итоге один из самых богатых пидоров в Ньюкасл!
We didn't know you'd end up one of the richest sods in Newcastle!
- Как будто они знали, что мы придем.
~ It's like they knew we were coming.
Хотя они знали, что мы их найдём, так что не уверен, что в этом есть смысл.
But they'd have to know we'd find them eventually so I'm not sure what would be the point.
" Мы всегда знали, что вы двое хотели связать себя узами брака,
" We always knew you two would tie the knot,
Мама, я знаю, что все, что мы все знали о прошлом отца - одна большая ложь, но ты думаешь, что он еще что-то скрывал?
Mom, I know we all got past dad's one big lie, but do you think that there's any chance he was hiding other things?
- Если бы вы пришли вовремя, то знали бы, что мы надеемся взять Игана и Лобоса с поличным, при передаче наркотиков, денег или оружия.
If you had been here on time, you would have heard us say they were hoping to catch Lobos and Egan in the commission of a crime... exchanging drugs, money, or weapons.
Мы не обслуживаем людей вашего типа, не знали?
You know we don't serve your kind around here, don't you?
Мы обнаружили вашу ДНК на теле Люси Темплтон, так что очевидно вы знали её.
we found your DNA on Lucy Templeton's body, so obviously you knew her.
У неё были проблемы, о которых мы не знали.
She had more problems than we knew.
Мы не знали, что это произойдет.
There's no way anybody could see this coming.
Мы все знали, что стоит на кону, и согласились пойти на всё, лишь бы уберечь их. - Не надо!
We all knew what was at stake, and we agreed to do whatever was necessary to keep them safe.
Два часа, но нас могли возить кругами, а мы бы этого не знали.
Two-hour drive, but we could have been driving in circles and we wouldn't know.
Всё сказанное ей пока подтверждается, но почти всё это мы уже знали.
What she's told us so far checks out, but it's almost all information we already had.
Капитан Биссет негодяй и обманщик, и мы с миссис Леверсач совершенно ничего не знали
Captain Bisset is a deceitful scoundrel and myself and Mrs Leversuch are entirely innocent of any knowledge
Мы не знали, что вы придете.
We had no idea you were coming.
Мы не знали, что с тобой, пришлось проверить.
We weren't sure what was wrong with you, so I had my staff run some tests.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]