English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мы знаем только

Мы знаем только translate English

653 parallel translation
Мы знаем только, что мы подданные короля, и этого для нас достаточно.
for we know enough, if we know we are the king's subjects.
Мы знаем только, как зовут одного.
We know the name of one only.
Мы знаем только то, что он был из Неаполя.
But we know he was from naples.
Мы знаем только одно - с тех пор как он исчез, неприятности прекратились.
We know one thing, since he's gone, the trouble's stopped.
Мы знаем только свои заботы.
We only know our own troubles.
Мы знаем только одно.
We have one more fact.
Мы знаем только то, что Kротоны говорят нам.
We only know what the Krotons tell us.
Мы знаем только четверых из пяти контролировавших фонд.
It has to be Haldeman. I don't think we've got it.
Мы знаем только то, что нам сказали. Но и это похоже неправда
We only know what we're told and for all we know it isn't even true.
Но есть же сын. Правда, о том, что он существует, мы знаем только со слов Причарда.
Well, there is the son about what the Pritchard talked to us, but only we have his word confirming that.
Мы знаем только, что они подчинились приказу уйти.
They just obeyed the order to leave.
Мы, варвары, знаем, что лишь после охоты, и только тогда, мужчина расслабляется.
We barbarians know that it is after the chase... and then only that man revels.
Об этом знаем только мы с тобой.
You can understand now what I meant.
Мы видим не только красоту и артистичность, которые сделали ее имя столь известным, мы знаем ее скромность, ее преданность, ее любовь к искусству.
We have seen beyond the beauty and artistry that have made her name resound through the nation.
Мы знаем его только таким, каков он на работе - погруженным в дела.
You see we never see him except here in the office,
Если это правда, миссис Берлинг, то мы знаем, как с ним поступить - вы же сами только что говорили...
If it was, Missus Birling, we know what to do. You just told us.
Только благодаря таким окаменелым останкам мы знаем, как они выглядели.
We only know what they looked like from their fossils.
Я хотел только сказать, что о её истинной силе мы ничего ещё не знаем.
I'm only saying that its true firce hasn't been really truly understood.
Мы только знаем лица наших ближних, но не сердца.
We know each other's faces. For our hearts, he knows no more of mine than I of yours.
Вот фрагмент пера птицы с места катастрофы по крайней мере, мы называем это пером, хотя точно не знаем что это, только на что похоже.
Here is a piece of feather from the bird, found in the wreckage. At least, we call it a feather, we don't know what it is. Only what it looks like.
Мы знаем, что они усовершенствовали свой метод крепления к самолёту-носителю, который, возможно, имеется только в экспериментальном виде.
We know they've perfected their method of hooking back onto the mother bomber, which could only have been done by experts of his type.
Состязания закончены, вот только мы не знаем, каков будет конец.
The competition has come to its conclusion... ... except, we don't know yet what that conclusion will be.
Я никому не говорю. Только мы трое об этом знаем.
It's the secret of three of us
Только мы не знаем вопроса.
Only we don't know the question.
И вообще, все хорошие анекдоты знаем только мы - парикмахеры.
In general, all the good jokes are known only to us - barbers.
Потому что искать тебя буду не только я... И мы знаем, как искать людей.
Because I ain't the only one that's gonna be lookin'for ya... and we know how to find people.
Ну, с армией такого размера, мы знаем, что они намерены вторгнуться в галактику, если только мы не сможем их остановить.
Well, with an army this size, we now know they intend to invade the galaxy anyway, unless we can stop them.
Да, мы предоставляем кредит нескольким фермерам, которых давно знаем, но только им одним.
We do give credit to a few farmers that we've known for a long time, but, only to a few.
Мы только знаем, что он сидел в дальнем углу.
Now, all we know is that he was sitting in the back in a corner.
Ненавидьте дегенератов извне, ибо только мы знаем правду.
Hate the degenerates outside because only we know the way.
- Мы только знаем, что всего их было четверо. - Их было пятеро.
Mitchell, Stans, Magruder, they're obvious.
Всё, что мы знаем, это что маньяк стреляет только по полицейским.
All we know is that this madman is out for policemen.
И это только то, о чём мы знаем.
And that's only what we know about.
- Мы не знаем только как он относится к температуре.
- The only thing we don't know about is temperature.
Мы не знаем, что это, только то, что оно смертельно.
We don't know what it is, just that it kills.
Мы знаем, что только решительные люди с сильной волей смогут положить этому конец.
We know that resolute men with a will of steel can put a stop to it.
Мы понимаем, насколько велика мощь сил, сплотившихся против нас и знаем, что можем использовать только мирные методы.
We know the strength of the forces arrayed against us know that because of them, we can only use peaceful means.
Мы только знаем, что на улицу он вышел уже без свёртка.
All we know that he didn't have the present when he came in the street again.
Это место знаем только мы с тобой и Шарль.
Only you, me and Charles know.
Он в больнице, я полагаю, только мы не знаем в какой.
I guess, but we don't know where.
Мы знаем его только два дня.
We've only known for two days.
Пока у нас только проблемы, не считая тех, которых мы еще не знаем.
All we've got so far are problems, and that doesn't include the ones we haven't thought about.
Только это мы знаем наверняка.
It's the only thing we know for sure.
- Возможно Мы знаем что вы имеете ввиду, Сильвер, только сейчас у вас ничего не выйдет
- That as it may be... we know what you meant to do, Silver, only now you can't do it.
Мы точно это знаем, потому что мы были с ней. Час спустя, в Уиндермир приезжает пожилая дама с миниатюрами и идет к Вуду в гостиницу. Я уверен, что это был тот парень с пробивающимися усиками, только переодетый.
Suppose, Hastings, that Carla Romero is forced to return to her old trade to support her while she is waiting to sell those documents.
Дело в том, что мы только со слов мадам Мидлтон знаем, что в тот вечер в дом вошел мужчина с бородой.
You see, we only had the word of mrs. Middleton herself that a bearded man came to the house that night, but of course that was not true.
Ну, об этом знаем только мы двое.
You and I know that.
Только теперь мы не знаем, как нам быть. У меня появился старый бойфрэнд, которого зовут Бумер?
You gave me an old boyfriend and you named him Boomer?
Мы знаем, что только трое проходили во время полета мимо мадам Жизель.
Now, we know of only three people who passed by Madame Giselle during the flight : the two air stewards,
Мы ничего не знаем о Еве Браун, только то, что она была подружкой Гитлера.
We know nothing about Eva Braun, only that she was Hitler's girlfriend.
Мы избавляемся только от тех, кого лично знаем.
Just the ones who bother us personally

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]