English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мы не можем знать

Мы не можем знать translate English

226 parallel translation
Пока мы не узнаем причину, мы не можем знать, что нам ожидать.
Until we know the cause, we shan't know what to expect.
- Я должен указать, что, поскольку наш разум явно контролируется, мы не можем знать, верны ли наши собственные воспоминания.
- I am constrained to point out, that since minds are evidently being influenced, we cannot know at this moment whether our own memories are completely accurate and true.
Мы не можем знать, что они наденут.
There's no way of telling what they're going to be wearing.
Мы не можем знать наверняка. Тогда я не знаю какого чёрта тебе ещё нужно.
So, you tell me what you need.
Мы не можем знать.
We don't know!
Мы не можем знать.
We can't know.
И мы не можем знать, сколько их еще осталось.
There's no way of knowing how many other raiders are out there.
- Мы не можем знать наверняка.
- We can't be sure.
Мы не можем знать, Баффи.
We can't know, Buffy.
Мы не можем знать точно, чего они хотят.
it's obvious we don't know what they're doing.
Мы не можем знать, пока мы не попадём туда и не произведём расследование.
We won't know for until we can get in there and investigate.
Если они знают наши секреты, почему мы не можем знать их?
If they know our secrets, why can't we know theirs?
Суть в том, что мы не можем знать, продают ли Русские эти секреты.
The point is we don't know if the Russians are trading those secrets.
Мы не можем знать что случится.
We have no way of knowing what might happen.
Да, мы не можем знать заранее.
Yes, we can not know in advance.
Мы не можем знать.
We have no way of knowing.
Мы не можем знать наверняка.
We can't really know for sure.
Но на самом деле мы не можем знать, да?
But we really have no way of knowing, do we?
И все же, без нашей истории... мы не можем знать, кто мы есть... или чем мы можем однажды стать.
And yet, without our history... we cannot know who we are... or what we may some day become.
Мы все равно не можем знать точно.
Even so, we can't ever know.
Откуда вам знать, что мы не можем?
- Wait a minute. How do you know we haven't?
Солдаты, мы друг с другом не знакомы, может быть, вы и не хотите знать меня, но меня назначили вашим новым командиром взвода, и мы с этим ничего не можем поделать.
Men we haven't had a chance to get to know each other, Maybe that's the way you'd like to keep it. But I've been made your new platoon leader, and there's not much any of us can do about that.
- Мы не можем знать.
- Wouldn't know.
- Но точно мы знать не можем.
- However, we cannot be positive.
- Знать мы не можем - только предполагать.
- We can't know, only guess.
Все, что вам надо знать, это то, что мы можем быть не одиноки в своих поисках.
All you need to know is there might be some competition in our search.
Я всегда спрашиваю себя, что мы знаем о женщине, и прихожу к мысли, что мы можем знать не больше, чем знал первый человек.
I ´ ve always wondered what we know about a woman, and I found that all you can know is what a man already knew.
Какой смысл знать о нём, если мы ничего не можем исправить?
What's the point of knowing about it if we can't do anything about it?
Как мы можем знать, что они не твоего отца?
How do we know it wasn't your father's?
- Доктор, мы не можем точно знать, что Гарак шпион.
- We don't know Garak's a spy, Doctor.
Полагая, что противник атаковал нас извне, мы не можем точно знать... находится ли он сейчас в этом кибертеле, или нет.
Assuming the enemy is an outsider, we can't know for sure whether he's in that cyborg body or not.
Откуда им знать, что окампа зависели от Опекуна так долго, что мы уже не можем думать самостоятельно.
They have no way of knowing that the Ocampa have been dependent on the Caretaker for so long that we can't even think for ourselves anymore.
Просто мы не всегда можем знать, где он живёт.
It's just you don't always know where they live.
Ты должен знать, что мы не можем сделать этого.
You gotta know we can't do that.
Мистер Пуаро, мы не можем выкапывать трупы. Но я хотел бы знать побольше о смерти мисс Эмили.
Well, Mr. Poirot, Don't not like digging up corpses, but I would like to know more about Mrs. Emily's death.
Мы даже не можем знать, куда именно во времени ушел Шеридан.
We cannot even know where in time Sheridan has gone.
Откуда мы можем знать, что это настоящая Муги, а не меняющийся?
How do we know that's Moogie, not a changeling?
Мы никогда не можем себе позволять стоять к ним спиной и не знать точное время.
And we never, ever allow ourselves... the sin of losing track of time!
Мы не можем знать последних мыслей Арманды Вуазан.
Though we cannot know...
- Мы не можем этого знать.
- We don't know that for a fact.
- Мы не можем этого знать.
- We really have no way of knowing.
Я хотел бы знать, почему же, во имя всего святого, мы не можем закрыть диафрагму.
I'd like to know why in God's name we were unable to close the iris.
Дальнейшии шаги мы не можем планировать, до тех пор, пока не будем знать намерения президента.
There isn't another step until we know what the president's intentions are.
Я хочу знать, что у него есть и как мы можем нейтрализовать любую угрозу.
I want to know what he has and how we can neutralize any threat.
Мы не можем этого знать.
We don't.
Как мы можем знать, что остальные не замешаны?
How do we know the rest aren't in on it?
Мы можем быть вместе, никто не обязан знать.
We could be together. No one has to know.
Откуда мы можем знать что это были не собаки?
How do we know it wasn't dogs?
Если даже в тюрьме мы не можем победить в войне с наркотиками... тогда где мы можем победить? Хотелось бы знать.
If you can't win the war on drugs in a prison... where the hell you gonna win it?
Мы не можем этого знать.
We can't know that.
Откуда мы можем знать, что это - не очередная их уловка?
How do we know that this isn't just some ploy?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]